pretrou/virole

Polish translation: wstępnie nawiercony otwór (pré-trou)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:pretrou
Polish translation:wstępnie nawiercony otwór (pré-trou)
Entered by: amat

10:55 Dec 9, 2009
French to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Water Heater
French term or phrase: pretrou/virole
W kontekscie: "les prétrous
présents sur la virole..."
amat
Local time: 13:10
wstępnie nawiercony otwór (pré-trou)
Explanation:
Tak się domyślam wobec braku kontekstu
http://mecbot.mecton.info/category/mecanique/



--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-12-09 11:13:31 GMT)
--------------------------------------------------

Reguły Kudoz mówią: jeden termin w jednym pytaniu.

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2009-12-09 11:53:56 GMT)
--------------------------------------------------

Można też powiedzieć: nawiercony otwór.
Selected response from:

Piotr Fras
Poland
Grading comment
Dziekuje, ale nie mam pewnosci.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1wstępnie nawiercony otwór (pré-trou)
Piotr Fras


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pretrou
wstępnie nawiercony otwór (pré-trou)


Explanation:
Tak się domyślam wobec braku kontekstu
http://mecbot.mecton.info/category/mecanique/



--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-12-09 11:13:31 GMT)
--------------------------------------------------

Reguły Kudoz mówią: jeden termin w jednym pytaniu.

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2009-12-09 11:53:56 GMT)
--------------------------------------------------

Można też powiedzieć: nawiercony otwór.

Piotr Fras
Poland
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Dziekuje, ale nie mam pewnosci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Witold Lekawa
57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search