09:08 Nov 15, 2013 |
French to Polish translations [PRO] Botany / środki grzybobójcze i choroby roślin | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Witold Lekawa Poland Local time: 12:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | szorstkość/chropowatość |
| ||
3 +1 | ordzawianie |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
szorstkość/chropowatość Explanation: Fragment instrukcji: RUGOSITE POMMIER Les fortes variations de températures sensibilisent les jeunes fruits au risque de rugosité. Soufre à 5 kg / ha. Il renforce également l’effet anti-tavelure. Eviter le mélange Captane + Soufre sur les variétés autres que Golden. L’utilisation de gibbérellines est recommandée sur les parcelles sujettes à la rugosité et notamment Golden 972 sur la base de 4 traitements en modulant la dose et les cadences selon les conditions climatiques. Attendre la chute complète des pétales pour la 1ère intervention car risque d’allongement des fruits. Espacer ces applications de 2 à 3 jours avec l’emploi des produits éclaircissants et REGALIS. Artykuł o materiale szkółkarskim: Elitarny i kwalifikowany materiał szkółkarski, poza wymienionymi chorobami wirusowymi i wirozopodobnymi, powinien być także wolny od innych organizmów, które mogą wpływać na obniżenie jego jakości. Konieczne jest zwłaszcza stwierdzenie, że poszczególne gatunki wolne są od wymienionych poniżej chorób. Jabłoń: chlorotyczna plamistość liści jabłoni, mozaika jabłoni, żłobkowatość pnia jabłoni, jamkowatość pnia jabłoni, epinastia i zamieranie odmiany Spy, proliferacja jabłoni, gumowatość drewna jabłoni, spłaszczenie konarów, zdrobnienie owoców, zielona marszczyca jabłek, podkówkowate spękanie jabłoni, szorstkość skórki jabłek, gwiaździste spękanie jabłek, plamistość pierścieniowa jabłek, pierścieniowe ordzawienie jabłek. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ordzawianie Explanation: wg mnie chodzi o ordzawianie, bardziej precyzyjnie to jest roussissements rugueux http://rosliny.urzadzamy.pl/baza-roslin/owocowe/jablon-domow... Owoce mają tendencję do łatwego ordzawiania. La pulpe doit être indemne de toute détérioration et l’épiderme exempt de roussissement rugueux. Miąższ owoców musi być w idealnym stanie, a skórka wolna od szorstkich ordzawień W aktach UE spotkałam miedzy ENG i FR zamienne uzywanie tych terminów Un arrosage rationnel empêche le stress de croissance et permet une évolution équilibrée de la pulpe et de l'épiderme, de sorte que les fruits se développent harmonieusement durant tout l'été et ont une peau qui, pour la Delicious, est particulièrement lisse, et privée de défauts liés à la présence de rugosités. Rational irrigation prevents growth stress and ensures the balanced growth of flesh and skin, allowing the fruit to grow harmoniously throughout the summer, producing, in the case of the Delicious varieties, a particularly smooth skin without defects caused by russeting. Publication d'une demande d'enregistrement au sens de l'article 6, paragraphe 2, du règlement (CEE) no 2081/92 relatif à la protection des appellations d'origine et des indications géographiques (2003/C 30/05) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.