semoules agglomerees

Polish translation: grysik sprasowany

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:semoules agglomerees
Polish translation:grysik sprasowany
Entered by: Maria Cywińska

12:41 Oct 29, 2003
French to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Agriculture / agriculture
French term or phrase: semoules agglomerees
a mo¿e kto¶ z Was wie, co to s± "compressed meal" (eng)= "semoules agglomerees", o których mowa w Za³±czniku do Rozporz±dzenia Komisji nr 900/2003 z 22 maja 2003 ?

bo ju¿ naprawdê nie mam koncepcji, gdzie tego szukaæ. Sprawdzi³am nawet w Nomenklaturze Scalonej, ale niestety ten numer CN w polskiej wersji nie wystêpuje...
Maria Cywińska
Poland
Local time: 02:13
? kasze i płatki ?
Explanation:
tu jest chyba jakis blad. Semoules i agglomerees wystapuja czesto razem (np w rozporzedzeniach Komisji) ale to sa dwa osobne pojecia:
semoule to kasza, kaszka
agglomerees to ziarna (pod postacia platkow (pellets) czyli rozbite na płatki, jak np platki owsiane)
Ale jaktosie przeklada na "compressed meal"...?

1103 11 10
1103 11 90
1103 20 60
Gruaux et semoules de froment (blé) dur
Gruaux et semoules de froment (blé) tendre et d'épeautre
Agglomérés sous forme de pellets de froment (blé)

dotyczy to roznych rodzajow zboz

wiec to powinne byc chyba: kasze i platki zbozowe...

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2003-10-29 13:13:48 GMT)
--------------------------------------------------

MAM!!
meal trzeba tu traktowac nie jako \"posilek\" tylko:
MEAL -the usually coarsely ground and unbolted seeds of a cereal grass or pulse; especially : CORNMEAL
2 : a product resembling seed meal especially in particle size or texture
czyli ma to jak najbardziej zwiazek z agglomerees!
wiec po polsku to beda chyba platki zbozowe (ewent. z jakims dokladniejszym opisem)

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2003-10-29 13:14:30 GMT)
--------------------------------------------------

MAM!!
meal trzeba tu traktowac nie jako \"posilek\" tylko:
MEAL -the usually coarsely ground and unbolted seeds of a cereal grass or pulse; especially : CORNMEAL
2 : a product resembling seed meal especially in particle size or texture
czyli ma to jak najbardziej zwiazek z agglomerees!
wiec po polsku to beda chyba platki zbozowe (ewent. z jakims dokladniejszym opisem)

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2003-10-29 13:14:55 GMT)
--------------------------------------------------

www.webster.com

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2003-10-29 13:23:36 GMT)
--------------------------------------------------

www.webster.com

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2003-10-29 13:46:04 GMT)
--------------------------------------------------

www.webster.com

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 4 mins (2003-10-29 14:46:08 GMT)
--------------------------------------------------

W zależności od gatunku ziarna i stopnia jego rozdrobnienia, rozróżniamy trzy rodzaje kasz: wyprodukowane z całych ziaren zbóż, kasze łamane, zwane też śrutowatymi i kasze gniecione (specjalnym walcem) na płatki.
To ostatnie zdaje sie byc odpowiednie tutaj...
http://www.pph-agrol.com.pl/prodPOL.htm
Selected response from:

EstEnter
Netherlands
Local time: 02:13
Grading comment
próbowałam z 15 razy dodać komentarz, że chodzi o pszenicę i że agglomerees jest jednak w znaczeniu przymiotnika, ale mi nie wyszło. ostatecznie, bo długich i wielostronnych konsultacjach wybrałam grysiki sprasowane. Grysiki bo tak mówi większość poslkiej legislacji w stosunku do pszenicy, a sprasowane, bo to może chodzić o "aglomeraty" czyli taką formę pszenicy, która nie jest naturalna. (aha, zapomniałabym, te grysiki nie podlegają pod refundację, dlatego nie mogły to być takie zwykłe kasze, coś musiało uzasadniać brak refundacji)
Tak czy siak, dziękuję.:)
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1? kasze i płatki ?
EstEnter


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
? kasze i płatki ?


Explanation:
tu jest chyba jakis blad. Semoules i agglomerees wystapuja czesto razem (np w rozporzedzeniach Komisji) ale to sa dwa osobne pojecia:
semoule to kasza, kaszka
agglomerees to ziarna (pod postacia platkow (pellets) czyli rozbite na płatki, jak np platki owsiane)
Ale jaktosie przeklada na "compressed meal"...?

1103 11 10
1103 11 90
1103 20 60
Gruaux et semoules de froment (blé) dur
Gruaux et semoules de froment (blé) tendre et d'épeautre
Agglomérés sous forme de pellets de froment (blé)

dotyczy to roznych rodzajow zboz

wiec to powinne byc chyba: kasze i platki zbozowe...

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2003-10-29 13:13:48 GMT)
--------------------------------------------------

MAM!!
meal trzeba tu traktowac nie jako \"posilek\" tylko:
MEAL -the usually coarsely ground and unbolted seeds of a cereal grass or pulse; especially : CORNMEAL
2 : a product resembling seed meal especially in particle size or texture
czyli ma to jak najbardziej zwiazek z agglomerees!
wiec po polsku to beda chyba platki zbozowe (ewent. z jakims dokladniejszym opisem)

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2003-10-29 13:14:30 GMT)
--------------------------------------------------

MAM!!
meal trzeba tu traktowac nie jako \"posilek\" tylko:
MEAL -the usually coarsely ground and unbolted seeds of a cereal grass or pulse; especially : CORNMEAL
2 : a product resembling seed meal especially in particle size or texture
czyli ma to jak najbardziej zwiazek z agglomerees!
wiec po polsku to beda chyba platki zbozowe (ewent. z jakims dokladniejszym opisem)

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2003-10-29 13:14:55 GMT)
--------------------------------------------------

www.webster.com

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2003-10-29 13:23:36 GMT)
--------------------------------------------------

www.webster.com

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2003-10-29 13:46:04 GMT)
--------------------------------------------------

www.webster.com

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 4 mins (2003-10-29 14:46:08 GMT)
--------------------------------------------------

W zależności od gatunku ziarna i stopnia jego rozdrobnienia, rozróżniamy trzy rodzaje kasz: wyprodukowane z całych ziaren zbóż, kasze łamane, zwane też śrutowatymi i kasze gniecione (specjalnym walcem) na płatki.
To ostatnie zdaje sie byc odpowiednie tutaj...
http://www.pph-agrol.com.pl/prodPOL.htm



    Reference: http://www.icampus.ucl.ac.be/conrad/BEDE0001/document/EBED68...
EstEnter
Netherlands
Local time: 02:13
PRO pts in category: 2
Grading comment
próbowałam z 15 razy dodać komentarz, że chodzi o pszenicę i że agglomerees jest jednak w znaczeniu przymiotnika, ale mi nie wyszło. ostatecznie, bo długich i wielostronnych konsultacjach wybrałam grysiki sprasowane. Grysiki bo tak mówi większość poslkiej legislacji w stosunku do pszenicy, a sprasowane, bo to może chodzić o "aglomeraty" czyli taką formę pszenicy, która nie jest naturalna. (aha, zapomniałabym, te grysiki nie podlegają pod refundację, dlatego nie mogły to być takie zwykłe kasze, coś musiało uzasadniać brak refundacji)
Tak czy siak, dziękuję.:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PRoTechEE
11 hrs
  -> Dzieki!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search