smig

Italian translation: Salaire Minimum Interprofessionel Garanti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:smig
Italian translation:Salaire Minimum Interprofessionel Garanti
Entered by: Valerio Valentini Daniele

21:53 Sep 18, 2004
French to Italian translations [PRO]
Slang
French term or phrase: smig
i preti vogliono lo smig (soldi) per dire la messa
HO CAPITO BENE?
Valerio Valentini Daniele
Italy
Local time: 00:12
Salaire Minimum Interprofessionel Garanti
Explanation:
Je ne parle pas l'Italien mais j'ai quand meme voulu vous communiquer la signification de cet acronyme bien de chez nous! C'est le revenu minimum qu'un employeur peut payer en France.

(Pas pour les points)
Selected response from:

Natou
United States
Local time: 19:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Salaire Minimum Interprofessionel Garanti
Natou
3minimo garantito
Ciccia


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Salaire Minimum Interprofessionel Garanti


Explanation:
Je ne parle pas l'Italien mais j'ai quand meme voulu vous communiquer la signification de cet acronyme bien de chez nous! C'est le revenu minimum qu'un employeur peut payer en France.

(Pas pour les points)

Natou
United States
Local time: 19:12
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LUCIT
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
minimo garantito


Explanation:
è lo stipendio minimo che le ditte pagano ai dipendenti. beh si vede che i preti chiedono uno stipendio per il lavoro che fanno!!!! (almeno quello è dichiarato!!! tutti i soldini che recuperano durante la messa, quelli invece....altro che smig!!! penso che a fine mese sia lo stipendio di un dirigente!!!)meglio evitare.....

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 32 mins (2004-09-19 10:26:04 GMT)
--------------------------------------------------

mi scuso per il pensiero, senza dubbio fuori luogo. non era mia intenzione offendere. Per ritornare alla questione, essendo la Francia un Paese laico, è possibile che si sia avanzata la proposta. Rimane sempre però da verificare.

Ciccia
Local time: 00:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search