JSM

Italian translation: Journées Sergent Major / giornate di sconti dal 20 al 40%

10:37 Sep 19, 2012
French to Italian translations [PRO]
Retail / allestimento di negozi di
French term or phrase: JSM
Les soldes flottantes ou JSM
Evolution de la structure en soldes flottantes* :
Lors des JSM ou soldes flottantes, vos anciennes
références (se trouvant en réserve) doivent être réintégrées.

*Evolution de la structure de saison : cf merchandising de saison

Non trovo riscontri per questo JSM. So che equivale a saldi fluttuanti (lo dice il testo stesso!), ma vorrei capire per cosa sta questa sigla.
Grazie mille.
Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 03:37
Italian translation:Journées Sergent Major / giornate di sconti dal 20 al 40%
Explanation:
Non so se abbia un senso, è quel che ho trovato:

Les "JSM" : Les Journées SERGENT MAJOR du 12 au 25 avril 2012

http://misscuicui.canalblog.com/archives/2012/04/16/24031138...

http://www.sergent-major.com/e_upload/html/JSME10_FR.htm

--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2012-09-19 17:35:39 GMT)
--------------------------------------------------

journées de soldes en magasin ???
Selected response from:

claudiabi
Local time: 04:37
Grading comment
Era proprio questo, l'ha confermato il cliente (stavo traducendo abbigliamento infantile)! Grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1Jours de Soldes Mobiles
Laura Navetta
1journées/jours de/des soldes de mi-saison
tradu-grace
1Journées Sergent Major / giornate di sconti dal 20 al 40%
claudiabi


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Jours de Soldes Mobiles


Explanation:
Ho cercato tanto, ma non trovato occorrenze sensate.

Visto però che è un sinonimo di "soldes flottantes", suppongo che possa essere l'acronimo di "Jours/Journées de Soldes Mobiles".
("Les soldes flottants sont une période de soldes dont la date est fixée librement par chaque commerçant") http://www.definitions-marketing.com/Definition-Soldes-flott...

È solo una supposizione, purtroppo non ho riscontri.

Laura Navetta
Italy
Local time: 04:37
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
journées/jours de/des soldes de mi-saison


Explanation:
tiro anch'io ad indovinare

ecco quanto ho trovato:

http://www.20minutes.fr/economie/237703-Economie-Que-prevoit...
Du nouveau dans les soldes
L'Assemblée autorise les commerçants à choisir librement leurs deux semaines de soldes par an, en plus des deux périodes fixes, en été et en hiver. Il peut s'agir «d'une durée maximale de deux semaines ou de deux périodes d'une durée maximale d'une semaine», précise le projet de loi. Ces deux semaines de soldes flottantes ne devront pas se dérouler dans le mois qui précèdent les soldes fixes. Ces dispositions devraient entrer en vigueur début 2009. Autres nouveautés: les soldes fixes passent de six à cinq seamines, et les dates de ces cinq semaines de soldes sont arrêtées au niveau national et non plus départemental.

et ….. donc j’imagine que *jsm* pourrait être : jours/journées de soldes de mi-saison mais il ne s'agit que d'une supposition.

voir le site suivant :
http://www.etpourquoipascoline.fr/2011/10/vbp-dans-les-dents...

On commence avec Asos et les soldes flottants
Chez Urban Outfitters, soldes de mi-saison aussi

l'utilisation du mot *aussi* me fait penser, sauf erreur évidemment, que la personne qui vient d'écrire pourrait faire entendre que les deux versions **soldes flottants** et *soldes de mi-saison* sont la même chose.

Ceci n'est juste qu'une autre interprétation possible.
Je n'ai aucune confirmation.

Pourtant "low grading".

tradu-grace
Italy
Local time: 04:37
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Journées Sergent Major / giornate di sconti dal 20 al 40%


Explanation:
Non so se abbia un senso, è quel che ho trovato:

Les "JSM" : Les Journées SERGENT MAJOR du 12 au 25 avril 2012

http://misscuicui.canalblog.com/archives/2012/04/16/24031138...

http://www.sergent-major.com/e_upload/html/JSME10_FR.htm

--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2012-09-19 17:35:39 GMT)
--------------------------------------------------

journées de soldes en magasin ???

claudiabi
Local time: 04:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Era proprio questo, l'ha confermato il cliente (stavo traducendo abbigliamento infantile)! Grazie a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  tradu-grace: Sergent Major est une marque d'habillement pour enfants.
1 hr

neutral  Andrea Alvisi (X): L'avevo trovato anche io come riferimento ma non l'avevo preso in considerazione per il motivo di cui sopra
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search