rebond d\'attachement

23:07 May 3, 2018
This question was closed without grading. Reason: Errant question

French to Italian translations [Non-PRO]
Science - Psychology / psicologia della religion
French term or phrase: rebond d\'attachement
La tristesse apporte de nombreux bénéfices. Les
larmes sont apaisantes, on pleure, on se mouche et on
est détendu. Beaucoup d’adolescents et de nombreux
poètes recherchent ce délicieux petit chagrin. La tristesse
avive le retour du bonheur, que l’on ressent intensément
après l’avoir perdu. La recherche de beaux mots transforme
un tourment en jolie poésie. Une brève séparation
provoque un rebond d’attachement ; « tu m’as manqué,
tu sais » rapproche les amants séparés que la routine
affective avait un peu engourdis. S’il n’y avait jamais
de moments malheureux, comment pourrait-on savoir
qu’on est heureux ? Si nous n’étions jamais fatigués,
comment pourrait-on savoir qu’on est en pleine forme ?
Pourquoi les musiques tristes font-elles venir des larmes
que nous aimons ? Pourquoi la nostalgie, douleur du
nid perdu, est-elle attendrissante ?
budu
Local time: 04:07


Summary of answers provided
4ritorno di fiamma
Daniela B.Dunoyer
3 +1rafforzamento del legame
Margherita Colaci


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ritorno di fiamma


Explanation:
Dal contesto mi pare l'espressione adeguata (equivalente inglese :"back in love"), visto chela separazione in questione si riferisce in 1° luogo agli "amants séparés"

--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2018-05-04 06:27:35 GMT)
--------------------------------------------------

in questo caso direi comunque "ritorno" ma "di attaccamento/ comportamento di attaccamento".
Un punto saliente per differenziare i pattern di attaccamento è il momento della separazione dalla figura di riferimento e il modo in cui il soggetto reagisce all'idea del "ritorno" : p.e. La figura di riferimento fornisce al bambino una “base sicura” dalla quale egli può allontanarsi per esplorare il mondo e farvi ritorno" ecc. http://www.atuttascuola.it/siti/schiavone/teoria_attaccament...

Daniela B.Dunoyer
France
Local time: 04:07
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: No, no, è un termine tecnico! Si tratta della teoria dell'attaccamento di Bowlby, ma non so come di dica esattamente in italiano

Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
rafforzamento del legame


Explanation:
Con la frase « tu m’as manqué, tu sais » ho inteso la brève séparation non come una rottura ma un allontanamento

Margherita Colaci
Italy
Local time: 04:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AVAT
8 mins
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search