numériquement

Italian translation: numericamente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:numériquement
Italian translation:numericamente
Entered by: enrico paoletti

12:50 Jun 24, 2019
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Philosophy / theology
French term or phrase: numériquement
Par la foi, nous savons qu’un jour nous verrons Dieu tel qu’il est, qu’un jour nous ressusciterons. Nous ne savons pas comment, nous ne pouvons pas nous l’imaginer, mais nous pouvons dire que notre corps glorieux sera numériquement le même corps.
C.Maria MV
Italy
numericamente
Explanation:
a parte inventare, non vedo come potresti tradurlo
Selected response from:

enrico paoletti
France
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2numericamente
enrico paoletti
3quantitativamente
Luca Gentili
Summary of reference entries provided
Numericamente identico / numericamente lo stesso
AVAT

  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
numericamente


Explanation:
a parte inventare, non vedo come potresti tradurlo

enrico paoletti
France
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Salama: d'accordo, in base al campo/conoscenza esoterico(a) e non con il campo dell'invenzione' e neanche teorico, ma sì, concreto e pratico (per coloro che studiano e si esercitano in questo contesto).
39 mins

agree  zerlina
2 hrs
  -> Merci, Zerlina.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
quantitativamente


Explanation:
credo che il senso potrebbe essere questo, ma come suggerisce Enrico entriamo nel campo dell'invenzione.

Luca Gentili
Belgium
Local time: 16:15
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


45 mins peer agreement (net): +4
Reference: Numericamente identico / numericamente lo stesso

Reference information:
La Chiesa ha sempre sottolineato che la Risurrezione ‘esige’ un’identità corporea numerica’; l’uomo risorge ‘con lostesso corpo’ con il quale è vissuto. L’identità è stata precisata dalla dottrina cristiana non solo per sottolineare che colui che risorge è lo stesso uomo dell’esistenza terrena, ma anche come reazione ad ogni tipo di cultura che condanna la corporeità umana.
http://annacarotenuto.altervista.org/wp-content/uploads/2019...

E' lo stesso uomo terreno che risorge, "in quanto è lo stesso io, nella sua propria e personale corporeità in cui si è realizzato una volta per sempre" : in questo consiste l'identià corporea per Bordoni. (1)
(1) Nel fatto che si tratterà dello steso "io incarnato" si trova l'affermazione dell'identità corporea in senso non solo specifico (sarà un corpo umano), ma propriamente numerico : sarà lo stesso corpo poichè, dice Bordoni, è l'io umano il principio formale del corpo, quello che dà al corpo l'identità.
https://sansanlab.jimdo.com/app/download/15450613696/MV Il c...


35 “Il corpo sarà non solo specificatamente lo stesso (un corpo veramente umano), ma persino numericamente lo stesso (questo corpo che ho adesso)”.
Traduzione libera del commentario teologico del prof. Pozo al Credo del Popolo di Dio,
cfr. PABLO VI, El Credo del Pueblo de Dios, Madrid 1968, 206-207.
http://www.lovatti.eu/Escatologia.pdf


www.caffarra.it/egs-p1_95.php
Essi sono: il corpo risuscitato di Gesu è lo stesso, cioè numericamente identico, che il ... Solo quando accadrà questa conformazione al corpo glorioso di Cristo, ...

L'eucaristia nella Bibbia
https://books.google.it/books?isbn=8816303530 -
... e cioè l'unico Corpo di Cristo, la persona di Cristo numericamente identica e


Identità materiale – perché il corpo sia numericamente lo stesso, si richiederebbe che fosse composto nella stessa materia.
https://oltredotonline.wordpress.com/2015/11/30/corpi-risort...


Data una qualsiasi - numericamente identica - quantità di materia, è la mia anima che, "informando" tale quantità, fa sì che essa non sia più una generica quantità di materia, bensì il mio corpo.
http://www.cattoliciromani.com/15-dottrina-della-fede/10622-...



--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni 2 ore (2019-06-26 15:21:41 GMT)
--------------------------------------------------

Prego!

AVAT
Italy
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Note to reference poster
Asker: Grazie mille, fantastico


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  zerlina: wow :-)
2 hrs
  -> Merci ! ;-))
agree  Maria Falvo: ottimo!!!!!
6 hrs
  -> Grazie mille Maria! :-)
agree  Diana Salama: È proprio questo! Grazie!
2 days 6 hrs
  -> Merci à vous Diana et bonne soirée ! :-)
agree  Katia Tolone
8 days
  -> Grazie Katia! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search