Consulter vos mesures. Votre tension artérielle en toute autonomie

Italian translation: Consultate / controllate i vostri valori. La vostra pressione arteriosa in completa / tutta autonomia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Consulter vos mesures. Votre tension artérielle en toute autonomie
Italian translation:Consultate / controllate i vostri valori. La vostra pressione arteriosa in completa / tutta autonomia
Entered by: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.

09:13 May 8, 2021
French to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
French term or phrase: Consulter vos mesures. Votre tension artérielle en toute autonomie
En suivant votre pression artérielle et son évolution dans le temps, vous pouvez constater vos progrès et ajuster vos habitudes en conséquence.
Consulter vos mesures. Votre tension artérielle en toute autonomie
Giulia Lobascio
Italy
Local time: 09:33
Consultate / controllate i vostri valori. La vostra pressione arteriosa in tutta autonomia
Explanation:
Come interpretare i valori della pressione arteriosa?
La classificazione dell'ipertensione secondo l'OMS/IISH
https://www.fondazioneveronesi.it/magazine/articoli/cardiolo...
Selected response from:

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 09:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Consultate / controllate i vostri valori. La vostra pressione arteriosa in tutta autonomia
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Consultate / controllate i vostri valori. La vostra pressione arteriosa in tutta autonomia


Explanation:
Come interpretare i valori della pressione arteriosa?
La classificazione dell'ipertensione secondo l'OMS/IISH
https://www.fondazioneveronesi.it/magazine/articoli/cardiolo...

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 09:33
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cora Annoni: direi.... in completa autonomia
4 hrs

agree  Claudia Sorcini: anche io direi "in completa autonomia"
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search