Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
pontages saphènes / ponts saphènes
Italian translation:
bypass delle safene /bypass safene
Added to glossary by
elysee
Jul 21, 2005 11:17
18 yrs ago
French term
pontages saphènes / ponts saphènes (URGENT)
French to Italian
Medical
Medical: Cardiology
centre cardio-thoracique
Nous vous avions réopérée il y a 10 ans, et reconstruit votre ventricule gauche 10 ans après des *** pontages saphènes.*** Je vois que 10 ans après notre réintervention, les nouveaux *** ponts saphènes *** sont occlus, mais la mammaire continue de fonctionner sur l’ IVA thrombosée.
Ecco come ho tradotto ma ho un dubbio se mettere "by-pass ALLE safene" nei 2 casi .. =
Vi avevamo operato di nuovo 10 anni fa e ricostruito il vostro ventricolo sinistro 10 anni dopo dei *** by-pass alle safene. *** Constato ora che, 10 anni dopo il vostro nuovo intervento, i nuovi *** by-pass alle safene *** sono occlusi, ma la mammaria continua a funzionare sulla ....
grazie 1000 per la vs consulenza!
Ecco come ho tradotto ma ho un dubbio se mettere "by-pass ALLE safene" nei 2 casi .. =
Vi avevamo operato di nuovo 10 anni fa e ricostruito il vostro ventricolo sinistro 10 anni dopo dei *** by-pass alle safene. *** Constato ora che, 10 anni dopo il vostro nuovo intervento, i nuovi *** by-pass alle safene *** sono occlusi, ma la mammaria continua a funzionare sulla ....
grazie 1000 per la vs consulenza!
Proposed translations
(Italian)
3 | bypass delle safene /bypass safene | Chiara b. |
Proposed translations
1 hr
French term (edited):
pontages saph�nes / ponts saph�nes (URGENT)
Selected
bypass delle safene /bypass safene
Naviganodo ho trovato entrambe lke soluzioni ma non "alla safena" perchè (se ho ben capito) la vena safena è utilizzata PER eseguire il bypass. Ho trovato "bypass della safena" o più semplicemente "bypass safena" (ex. bypass safena femorale)
Potresti impiegarle entrambe!
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 30 mins (2005-07-22 06:47:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci ^_^
Potresti impiegarle entrambe!
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 30 mins (2005-07-22 06:47:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci ^_^
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie 1000!"
Something went wrong...