GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:56 Mar 18, 2008 |
French to Italian translations [PRO] Mathematics & Statistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Luisa Dell'Orto United Kingdom | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ritmo regolare |
| ||
3 | Adattamento |
|
Adattamento Explanation: Adjustment is the French > English translation of the GDT from Quebec, so it could be adattamento. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ritmo regolare Explanation: Direi ritmo regolare -------------------------------------------------- Note added at 48 min (2008-03-18 10:45:28 GMT) -------------------------------------------------- nel senso che il battito è alternato e quindi scandisce un ritmo regolare -------------------------------------------------- Note added at 6 giorni (2008-03-24 10:55:01 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- grazie a te! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.