sur le pouce

Italian translation: alla svelta / in fretta (\"al volo\")

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sur le pouce
Italian translation:alla svelta / in fretta (\"al volo\")
Entered by: Julie Del Zotti

04:04 Jan 8, 2016
French to Italian translations [PRO]
Marketing - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Brochure vendita tovagliette, coprimacchia, tovaglioli ecc...
French term or phrase: sur le pouce
Ciao a tutti mi potete aiutare con questo termine, non riesco a renderlo in italiano all'inizio volevo mettere "pasti consumati in piedi" ma vedendo la foto nella brochure capisco che non va perché nella foto ci sono due persone che mangiano a tavola (con relativa tovaglietta e tovagliolini) patatine fritte, fritti e cibi tipo tapas e snack salati

Un réponse à la tendance du repas pris « sur le pouce » avec des produits adaptés.
Un type de clientèle à développer ensemble :
Bistrots et bars « tendance »

grazie !
Julie Del Zotti
Spain
Local time: 22:31
alla svelta / in fretta ("al volo")
Explanation:
Infatti, "sur le pouce" rinvia a "finger food" : cibo del quale ci si può servire con le dita, rapidamente, tipo stuzzichino.
L'espressione usuale sta semplicemente ad indicare un pranzo consumato alla svelta, quando il tempo è limitato.

Manger sur le pouce
•Etymologie :
Cette expression signifie « manger sans s’attabler », donc debout, avec les mains, le pouce servant alors d’appui pour couper un morceau de pain, une rondelle de saucisson

•Locution verbale :
Manger hâtivement, très vite.
▪ D’abord ils l’avaient examinée minutieusement […], et enfin ils avaient mangé un morceau sur le pouce […] — (Gustave Aimard...)
https://fr.wiktionary.org/wiki/manger_sur_le_pouce


Manger sur le pouce : manger rapidement
http://www.linternaute.com/expression/langue-francaise/216/m...

Larousse fr/it
(manger) sur le pouce (figuré) :  mangiare in piedi/alla svelta
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-italien/pouce/...


--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2016-01-08 06:21:36 GMT)
--------------------------------------------------

Correction : "pasto consumato alla svelta" (non pranzo)



--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2016-01-08 06:26:41 GMT)
--------------------------------------------------

Mi sono ricordata di un'altra espressione italiana : mangiare in fuga

https://www.google.it/search?q=mangiare in fuga&rlz=1C5CHFA_...

--------------------------------------------------
Note added at 3 jours4 heures (2016-01-11 08:51:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Non c'è di che, piacere mio :)
Selected response from:

AVAT
Italy
Local time: 22:31
Grading comment
Grazie !!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4alla svelta / in fretta ("al volo")
AVAT
4In fretta e furia
Caterina Passari
4di corsa /frettolosamente
Elena Zanetti


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
In fretta e furia


Explanation:
......

Caterina Passari
Italy
Local time: 22:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: grazie per la partecipazione

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
di corsa /frettolosamente


Explanation:
,

Elena Zanetti
Italy
Local time: 22:31
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: grazie per la partecipazione

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
alla svelta / in fretta ("al volo")


Explanation:
Infatti, "sur le pouce" rinvia a "finger food" : cibo del quale ci si può servire con le dita, rapidamente, tipo stuzzichino.
L'espressione usuale sta semplicemente ad indicare un pranzo consumato alla svelta, quando il tempo è limitato.

Manger sur le pouce
•Etymologie :
Cette expression signifie « manger sans s’attabler », donc debout, avec les mains, le pouce servant alors d’appui pour couper un morceau de pain, une rondelle de saucisson

•Locution verbale :
Manger hâtivement, très vite.
▪ D’abord ils l’avaient examinée minutieusement […], et enfin ils avaient mangé un morceau sur le pouce […] — (Gustave Aimard...)
https://fr.wiktionary.org/wiki/manger_sur_le_pouce


Manger sur le pouce : manger rapidement
http://www.linternaute.com/expression/langue-francaise/216/m...

Larousse fr/it
(manger) sur le pouce (figuré) :  mangiare in piedi/alla svelta
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-italien/pouce/...


--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2016-01-08 06:21:36 GMT)
--------------------------------------------------

Correction : "pasto consumato alla svelta" (non pranzo)



--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2016-01-08 06:26:41 GMT)
--------------------------------------------------

Mi sono ricordata di un'altra espressione italiana : mangiare in fuga

https://www.google.it/search?q=mangiare in fuga&rlz=1C5CHFA_...

--------------------------------------------------
Note added at 3 jours4 heures (2016-01-11 08:51:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Non c'è di che, piacere mio :)

AVAT
Italy
Local time: 22:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie !!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giulia simione
35 mins
  -> Grazie Giulia!

agree  zerlina
1 hr
  -> Grazie Zerlina!

agree  Francine Alloncle: Mi piave "al volo"
1 hr
  -> Merci Francine !

agree  enrico paoletti
2 hrs
  -> Grazie Enrico!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search