salima

Italian translation: [quercia] salina

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:salima
Italian translation:[quercia] salina
Entered by: Boccia Alessandro

15:37 Jan 15, 2013
French to Italian translations [PRO]
Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Mobili
French term or phrase: salima
finition melaminé stratifié chene salima
Boccia Alessandro
Italy
Local time: 07:08
[quercia] salina
Explanation:


"quercia salina" è uno dei colori disponibili (precisamente: spazzolato tono quercia spinosa) in questo catalogo in lingua italiana:
http://www.panaget.com/it/la-gamma-panaget/accessori/categor...
http://www.panaget.com/it/la-gamma-panaget/essenze-selezione...

e nella versione francese del catalogo: "Salina : brossé ton chêne des marais mat"
http://www.panaget.com/fr/la-gamma-panaget/essenze-selezione...

Al museo di Rovereto, una madonna "in legno di Salina"
http://www.museocivico.rovereto.tn.it/UploadDocs/3407__02_Co...

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2013-01-16 11:29:12 GMT)
--------------------------------------------------

nel pezzo da te citato, ci sono alcuni refusi (se non sono solo errori di copiatura dovuti alla fretta); poi nel sito indicato da Dario appaiano molte diciture tradotte, alcuni termini provenendo dall'italiano. Non ho alcuna sicurezza...
Selected response from:

Françoise Vogel
Local time: 07:08
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +1[quercia] salina
Françoise Vogel


Discussion entries: 9





  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
[quercia] salina


Explanation:


"quercia salina" è uno dei colori disponibili (precisamente: spazzolato tono quercia spinosa) in questo catalogo in lingua italiana:
http://www.panaget.com/it/la-gamma-panaget/accessori/categor...
http://www.panaget.com/it/la-gamma-panaget/essenze-selezione...

e nella versione francese del catalogo: "Salina : brossé ton chêne des marais mat"
http://www.panaget.com/fr/la-gamma-panaget/essenze-selezione...

Al museo di Rovereto, una madonna "in legno di Salina"
http://www.museocivico.rovereto.tn.it/UploadDocs/3407__02_Co...

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2013-01-16 11:29:12 GMT)
--------------------------------------------------

nel pezzo da te citato, ci sono alcuni refusi (se non sono solo errori di copiatura dovuti alla fretta); poi nel sito indicato da Dario appaiano molte diciture tradotte, alcuni termini provenendo dall'italiano. Non ho alcuna sicurezza...

Françoise Vogel
Local time: 07:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie!
Notes to answerer
Asker: WOW!!! Avrei una domanda... Anche nel sito francese c'è la "n" al posto della "m". Pensi che sia un refuso? Tieni presente che nel testo la parola viene ripetuta più volte e sempre con la "m"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Cristina Chiarini: unica spiegazione plausibile
1 day 56 mins
  -> ;-))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search