qu'on m'avait accusé à tort de voler

Italian translation: Dove erano finiti i 10 miliardi di yen che mi accusavano a torto / ingiustamente di aver rubato?

22:47 Sep 5, 2006
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics
French term or phrase: qu'on m'avait accusé à tort de voler
Sto perdendo i lumi, ma questa è l'ultima direi...
è una questione stilistica a questo punto ...

Ecco la domanda:
Où donc étaient passés les 10 milliards de yens qu'on m'avait accusé à tort de voler ?

e le varianti sono molteplici ma non riesco a farlo uscire bene

1. Dove erano finiti i 10 miliardi di yen di cui mi accusavano ingiustamente di aver rubato?
2. Dove erano finiti i 10 miliardi di yen per cui venivo accusato ingiustamente di aver rubato?
3. Dove erano finiti i 10 miliardi di yen per cui venivo accusato ingiustamente di furto?
Marina Zinno
Local time: 07:03
Italian translation:Dove erano finiti i 10 miliardi di yen che mi accusavano a torto / ingiustamente di aver rubato?
Explanation:
Ciao Marina. Credo sia la soluzione più diretta.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 07:03
Grading comment
alla fine ho usato questa perchè stilisticamente, trattandosi di un gioco per console non doveva pensare troppo :) Grazie anche a Giovanna
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +10..del cui furto ero stato ingiustamente accusato
Giovanna N.
4 +4Dove erano finiti i 10 miliardi di yen che mi accusavano a torto / ingiustamente di aver rubato?
Gaetano Silvestri Campagnano
4che mi avevano accusato ingiustamente di rubare
Michele Esposito


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Dove erano finiti i 10 miliardi di yen che mi accusavano a torto / ingiustamente di aver rubato?


Explanation:
Ciao Marina. Credo sia la soluzione più diretta.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 07:03
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
alla fine ho usato questa perchè stilisticamente, trattandosi di un gioco per console non doveva pensare troppo :) Grazie anche a Giovanna

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elysee: delle 3 di Marina, questa rende meglio
9 mins
  -> Grazie Elysee

agree  LuciaC
39 mins
  -> Grazie e ciao Lucia

agree  Paola Dentifrigi: al 100%
7 hrs
  -> Grazie Paola

agree  irenef: più scorrevole
10 hrs
  -> Grazie Irene
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
..del cui furto ero stato ingiustamente accusato


Explanation:
direi così!

Giovanna N.
Switzerland
Local time: 07:03
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elysee: una buona versione anche questa
5 mins
  -> Grazie!

agree  Fiorsam: stilisticamente preferibile credo
9 mins
  -> Grazie!

agree  Francine Alloncle: D'accord avec Elysée et Fiorsam
7 hrs
  -> Grazie!

agree  Marilina Vanuzzi
7 hrs
  -> Grazie!

agree  Arianna Bianchi
7 hrs
  -> Grazie!

agree  PatriziaM.
8 hrs
  -> Grazie!

agree  Michèle Ménard
8 hrs
  -> grazie!

agree  liviagiu: mi sembra la più semplice ed efficace
9 hrs
  -> Grazie!

agree  irenef: stile più "elaborato", ma bella
10 hrs
  -> Grazie!

agree  Fabiola Mancinelli
16 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
che mi avevano accusato ingiustamente di rubare


Explanation:


Michele Esposito
Italy
Local time: 07:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search