21:02 Apr 8, 2010 |
French to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carole Poirey Italy Local time: 11:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | leva finanziaria |
| ||
2 | margine di manovra |
|
leva finanziaria Explanation: ho ricercato in rete e ho trovato questo sito. In inglese il corrispettivo sembrerebbe essere "leverage", che potrebbe anche significare "livello di indebitamento". Sincerament non so quale delle due traduzioni possa adattarsi meglio al tuo caso. Reference: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1320673 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
margine di manovra Explanation: j'ignore si le terme correspond à quelque chose de spécifique en matière de finance mais il me semble que c'est un sens possible de levier dans cette phrase. XXX ha ancora margine di manovra con un costo ....... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.