18:41 Sep 3, 2015 |
French to Italian translations [Non-PRO] Marketing - Internet, e-Commerce / Sito e riviste per famigl | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carole Poirey Italy Local time: 19:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Di cui |
| ||
3 +2 | Incluso |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
Di cui Explanation: Per me sta per "di cui" -------------------------------------------------- Note added at 34 min (2015-09-03 19:15:43 GMT) -------------------------------------------------- La traduzione in questo caso è univoca, se ha maggiore contesto per tradurre diversamente vuol dire che forse il committente si è espresso male. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Incluso Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 49 minutes (2015-09-03 19:31:23 GMT) -------------------------------------------------- Incluso può anche intendersi "in aggiunta". Così risolvi il tuo problema. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|