12:59 Apr 29, 2013 |
French to Italian translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings / pubblicità di un servizio assistenza | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elena Pavan Local time: 18:18 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 14 | |
---|---|
a chi dai il dito si prende anche il braccio Explanation: Si le client n’est pas content, il à cas s’en aller, ça en fera un de moins. Après tout: pas de client, pas d’ennuis. **C’est comme les bras et le chocolat.** -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2013-04-29 13:17:40 GMT) -------------------------------------------------- non dargli retta e eviti fastidi . . . . . alternativa |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
il colmo del cinismo/ cinico ma efficace / non fa una piega Explanation: je crains que cela soit difficilement traduisible en italien sans avoir la référence de la barzellatta ... je choisirais de partir sur autre chose et de souligner le cynisme ou l'absurde de l'expression |
| |