Recherche et conception française

Italian translation: nato/prodotto dalla ricerca e sviluppo francesi

18:18 Jun 18, 2018
French to Italian translations [PRO]
Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: Recherche et conception française
Cari colleghi,

non riesco a rendere bene l'espressione "Recherche et conception française". È una dicitura isolata e si riferisce a un integratore alimentare.

Grazie.
Mary Giachetti
Spain
Local time: 23:20
Italian translation:nato/prodotto dalla ricerca e sviluppo francesi
Explanation:
.
Selected response from:

Elena Zanetti
Italy
Local time: 23:20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3nato/prodotto dalla ricerca e sviluppo francesi
Elena Zanetti
4 +1studiato e concepito in Francia
Daniela B.Dunoyer
3(Prodotto) di ricerca e concezione francesi
enrico paoletti
3concepito e sperimentato in Francia
R. R.


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Prodotto) di ricerca e concezione francesi


Explanation:
*

enrico paoletti
France
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
concepito e sperimentato in Francia


Explanation:
un 'idea

qui un esempio relativo ai farmaci
https://books.google.it/books?id=7yZcv2HUEEwC&pg=PA112&lpg=P...



--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2018-06-18 18:46:08 GMT)
--------------------------------------------------

o "creato e sperimentato"

--------------------------------------------------
Note added at 47 min (2018-06-18 19:05:35 GMT)
--------------------------------------------------

altra idea:

"nato dalla ricerca francese"

R. R.
Italy
Local time: 23:20
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
nato/prodotto dalla ricerca e sviluppo francesi


Explanation:
.

Elena Zanetti
Italy
Local time: 23:20
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 22
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margherita Colaci
10 hrs
  -> grazie

agree  Giuditta Vicari
10 hrs
  -> grazie!

agree  Giulia Barbieri
11 hrs
  -> grazie!

neutral  R. R.: Ciao Elena, mi piace molto "nato dalla ricerca", ma non ti sei accorta che lo avevo già scritto io... :-)
12 hrs
  -> ciao Rita , ho messo anche come altra opzione prodotto, e ci aggiungerei sviluppo , sono due cose
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
studiato e concepito in Francia


Explanation:
"studiato e concepito " è la formula consacrata per i prodotti dell'industria farmaceutica. Gli esempi sono numerosi, uno fra i tanti :

http://news-farmacia.blogspot.com/2018/05/dren-gheos-funzion...


Daniela B.Dunoyer
France
Local time: 23:20
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oriana W.
19 hrs
  -> merci !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search