enchainais les hyperdrive à la fin

18:38 Nov 14, 2019
French to Italian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / documentaire sur Capitaine Blood
French term or phrase: enchainais les hyperdrive à la fin
Houuuuu ! Captain Blood ! Alias l’arche du Capitaine Blood, pour ceux qui connaissent voilà les vraies bails. Captain Blood c’est une espèce de musique genre « euh euh euh ah euh euh ah euh euh » très très très cool de Jean-Michel Jarre une espèce de collaboration d’ailleurs assez, assez folle pour l’époque. Bon Exos gaming qui… c’était un petit peu les hippies qui faisaient du métal hurlant en jeu et tu comprenais très très vite ça quand t’enchainais les hyperdrive à la fin.. Voilà t’allais dormir quand t’avais 6-7ans, parce que t’étais un petit peu voilà, quelque peu drogué par ces visions surréalistes. Les destructions de planètes aussi extrêmement satisfaisantes même quand alors je ne comprenais pas le jeu. T’entendais plus ou moins voilà, t’as une espèce de voix, mais voilà quand t’es gosse t’entends pas que c’est « hyperdrive activated » c’est plus « mac mac na la na ».
Fabio Forleo
Italy
Local time: 21:59


Summary of answers provided
3 +1vedi spiegazione
Daniela B.Dunoyer


  

Answers


1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
vedi spiegazione


Explanation:
Ciao Fabio,
per me i significati possibili sono due, a seconda di quello che significa qui "hyperdrive"

Hyperdrive:
1) in riferimento al Millennium Falcon di Star Wars, significato generico di "veicolo spaziale supersonico"
e/o
2) evoluzioni spericolate con la macchina (vedi p.e., ultima in data, la serie recente su Netflix)

enchaîner nel senso di: fare una dopo l'altra:

1) quando finivi per (quando alla fine del gioco ti ritrovavi a) affrontare una serie di navicelle spaziali (quelle degli avversari) una dopo l’altra

2) quando finivi per (quando alla fine del gioco ti ritrovavi a) fare una serie di evoluzioni spericolate con il tuo veicolo spaziale una dopo l’altra

(allora realizzavi quanto fosse allucinante il gioco, ecc. vedi frase che precede)

Daniela B.Dunoyer
France
Local time: 21:59
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Feriani: concordo!
8 hrs
  -> grazie Elena
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search