panachez

Italian translation: combinare, mescolare, variegare

14:35 Mar 22, 2018
French to Italian translations [PRO]
Marketing - Food & Drink / Vendita online
French term or phrase: panachez
Salve a tutti,
sto traducendo un sito che si occupa della vendita online di bevande.
"POSSIBILITÉ DE PANACHER VOS COMMANDES"
Pensavo a "differenziare" o "diversificare", oppure "Possibilità di creare ordini con..."
Cosa ne pensate?
Grazie a tutti/e,
S.
Simone Giovannini
Italy
Local time: 13:40
Italian translation:combinare, mescolare, variegare
Explanation:
Potrebbe anche essere questo o simili?
http://dictionnaire.reverso.net/francais-italien/panacher

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2018-03-22 14:42:23 GMT)
--------------------------------------------------

Richiedere ordinazioni miste.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2018-03-22 15:35:58 GMT)
--------------------------------------------------

Bene, grazie a te, buon lavoro. Speriamo ne arrivino tanti... ciao. :)
Selected response from:

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 13:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3combinare, mescolare, variegare
Giuseppe Bellone


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
combinare, mescolare, variegare


Explanation:
Potrebbe anche essere questo o simili?
http://dictionnaire.reverso.net/francais-italien/panacher

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2018-03-22 14:42:23 GMT)
--------------------------------------------------

Richiedere ordinazioni miste.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2018-03-22 15:35:58 GMT)
--------------------------------------------------

Bene, grazie a te, buon lavoro. Speriamo ne arrivino tanti... ciao. :)

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 13:40
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Ciao Giuseppe, come va? Grazie mille per il tuo suggerimento. Grazie anche a Dalva e Avat.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela B.Dunoyer: "combinare gli ordini" cf. http://www.spiewak1904.com/on/demandware.store/Sites-spiewak...
4 mins
  -> Grazie :)

agree  AVAT: Ciao Giuseppe, buon pomeriggio :-)
47 mins
  -> Grazie, ciao :)

agree  R. R.
1 hr
  -> Grazie :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search