13:39 Nov 12, 2006 |
French to Italian translations [PRO] Folklore / mercatini di Natale | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: hirselina | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | feste del periodo "Calendale" |
| ||
4 | feste calendali |
| ||
3 | feste delle Calende |
| ||
3 | feste natalizie |
|
feste del periodo "Calendale" Explanation: Le tradizioni legate al Natale, ricche di simboli, credenze e presagi, sono ben radicate nei cuori dei provenzali e le feste provenzali hanno le loro particolarità. Momenti da condividere con parenti e amici, un succedersi di feste, riti e usanze che danno il ritmo alla vita quotidiana: fiere dei santons (statuette tipiche del presepio provenzale), mercatini di Natale, concerti e pastorali, presepi e santons, tutto questo è il Natale in Provenza. I festeggiamenti iniziano il 4 dicembre con la Santa Barbara, per entrare nel periodo detto "Calendale" che si concluderà solo con la Chandeleur (2 febbraio). -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2006-11-12 13:43:10 GMT) -------------------------------------------------- http://www.tarascon.org/it/culture_noel.php -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2006-11-12 13:44:30 GMT) -------------------------------------------------- Parlare di "feste natalizie" penso sia riduttivo visto che i festeggiamenti si concludono il 2 febbraio... Ciao e buon lavoro! -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2006-11-12 13:47:20 GMT) -------------------------------------------------- fêtes Calendale En Provence les fêtes de Noël commencent à partir du 4 décembre et se terminent le 2 février. C’est la période Calendale. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
feste delle Calende Explanation: Sul sito FranceGuide si parla di "veglia delle Calende", quindi forse anche l'espressione "feste delle Calende" potrebbe essere corretta. Anche a me "feste natalizie" sembra un po' riduttivo, visto che da noi terminano con l'Epifania, mentre in Provenza durano fino ai primi di febbraio. Reference: http://it.franceguide.com/idee-per-una-vacanza/patrimonio-cu... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
feste calendali Explanation: un'alternativa alla proposta di Laura ________________________________________ Tarascon, Tradizioni di Natale ben radicate nei cuori dei provenzali. Ogni anno in Provenza, quando arriva il Natale, genitori e figli si danno da fare ... decrescente e che vi resteranno fino alla fine delle ***feste calendali***. ... www.tarascon.org/it/culture_noel.php - 47k |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
feste natalizie Explanation: En Provence les fêtes calendales (le temps de Noël) durent du 4 décembre (la Ste-Barbe) au 6 janvier, jour de l’Epiphanie. http://www.tourisme-en-vaucluse.com/PDF/PTraveller09_05.pdf -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2006-11-12 13:44:10 GMT) -------------------------------------------------- Con l’arrivo delle feste natalizie, dal 23 dicembre all’8 gennaio, cambiano gli orari di apertura di alcune sedi dell’università di Udine. ... qui.uniud.it/notizieEventi/ateneo/documento.2005-12-21.9682437388 -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2006-11-13 07:51:47 GMT) -------------------------------------------------- Dans le parler du haut-pays provençal, "calendal" veut dire "relatif à la fête de Noël" (voir le lexique ci-dessous) http://assoc.orange.fr/cyber-montpezat/parler.htm -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2006-11-13 07:57:43 GMT) -------------------------------------------------- " "Le provençal dit aussi Nadau pour désigner Noël (le -l final devient -u) ou Calèndo. Les Calendes de janvier désignaient chez les romains le jour de l'an, cette fête païenne fut reconvertie en fête chrétienne : c'est désormais Noël. Dans les Alpes, calendoun (ou chalendoun) désigne la bûche de Noël. Calendal est aussi un prénom provençal." http://oceanides.be/minirubJO-archives.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.