GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:06 Sep 5, 2019 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / gara di appalto | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aldo Buti Italy Local time: 14:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | le armature che sporgono (fuoriescono) da uno strato di calcestruzzo ...... |
| ||
3 | terrapieno/diga di contenimento |
|
terrapieno/diga di contenimento Explanation: Letteralmente "levée" è un terrapieno o una diga di contenimento. Il senso è questo (dal mio punto di vista): l'armatura che è fissata in un terrapieno ha bisogno di un rivestimento minimo perché la sua solidità è garantita dal terrapiento. Se non mi sono sbagliata, spero che ti possa servire la dritta. Buon lavoro. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
le armature che sporgono (fuoriescono) da uno strato di calcestruzzo ...... Explanation: Non avendo il testo completo a disposizione, ovviamente, non posso essere sicuro. Tuttavia, in questo caso, per "levée" credo s'intenda lo strato di calcestruzzo gettato. Quindi. le armature che fuoriescono (sporgono) da questo strato devono essere adeguatamente supportate affinché al momento di gettare lo strato successivo sia garantito un minimo spessore di rivestimento. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.