16:23 Oct 24, 2020 |
|
French to Italian translations [PRO] Social Sciences - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Elément de construction |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Ipotesi |
|
Elément de construction Explanation: Definitivamente mi sento di consigliarti "élément de construction", ho trovato occorrenze per l'abbreviazione di "élément". Sotto trovi un esempio -------------------------------------------------- Note added at 22 ore (2020-10-25 14:54:01 GMT) -------------------------------------------------- Capisco. Allora il contesto non credo supporti la mia opzione. La cancello. Reference: http://meltingmots.com/search.php?q=elt. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
18 mins |
Reference: Ipotesi Reference information: Ciao Annabelle, precisando che non sono affatto sicura, hai provato a considerarlo come "elément de construction"? Sarebbe compatibile con il resto del testo (vedo che si parla di costruzione)? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.