GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:13 Jun 11, 2006 |
French to Greek translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nick Lingris United Kingdom Local time: 10:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | συνδιαχείριση |
|
συνδιαχείριση Explanation: Το εννοούμενο, σύμφωνα και με τις περιγραφές τους στο http://www.amue.fr/Amue/Default.asp, είναι "mutualisation des ressources". http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&c2coff=1&q="m... Οπότε προτείνω "Γραφείο Συνδιαχείρισης Πανεπιστημιακών Πόρων". (Και όχι το "αλληλοβοήθεια των πόρων" που βρήκα σε ένα ΕΟΚικό κείμενο.) -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2006-06-11 11:15:56 GMT) -------------------------------------------------- Σε σχέση με τους πόρους, δυο άλλες λέξεις που φοριούνται είναι ο διαμερισμός των πόρων και η κοινοχρησία των πόρων. Άντε, και καλούς αέρηδες! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.