feu d'artifice

Greek translation: γρήγορη κίνηση / σαν ταινία σε γρήγορη κίνηση

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:feu d'artifice
Greek translation:γρήγορη κίνηση / σαν ταινία σε γρήγορη κίνηση
Entered by: socratisv

16:56 Feb 25, 2006
French to Greek translations [PRO]
Art/Literary - Slang
French term or phrase: feu d'artifice
"- Et toi, t'en a descendu beaucoup?
- Dès qu'ils me l'ont donné, il n'a pas rouillé mon AK-47! Surtout ici à Freetown. C'était le feu d'artifice! Πάλι πρόκειται για συζήτηση ανάμεσα σε παιδιά-στρατιώτες. Το επίπεδό της γλώσσας είναι αρκετά χαμηλό, με πολλή slang. Εδώ αν καταλαβαίνω καλά δε μιλάει για πυροτεχνήματα αλλα θέλει να πει κάτι του τύπου "Έγινε χαμός".
elisavet
Local time: 20:54
γρήγορη κίνηση / σαν ταινία σε γρήγορη κίνηση
Explanation:
γρήγορη κίνηση / σαν ταινία σε γρήγορη κίνηση

Το feu d'artifice δε νομίζω να έχει αρνητική έννοια ή την έννοια του "έγινε χαμός" εδώ. Εννοεί ότι δε σταμάτησε καθόλου, πήγαινε γρήγορα, σαν να περνούσαν από μπροστά του οι εικόνες σε γρήγορη κίνηση. Κάτι σαν fast forward, κάτι "artificiel".

To Petit Robert δίνει και τον εξής ορισμό (εκτός απ'αυτόν του πυροτεχνήματος):
Ce qui éblouit par le nombre et la rapidité des images ou des traits brillants. (contraire: droiture, naturel, vérité)
Selected response from:

Maria Karra
United States
Local time: 14:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2το αποκορύφωμα (π.χ. του εορτασμού) - εδώ: το καλυτερότερο
Nick Lingris
5Έγινε χαμός
Emmanouil Tyrakis
3 +1γρήγορη κίνηση / σαν ταινία σε γρήγορη κίνηση
Maria Karra


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
γρήγορη κίνηση / σαν ταινία σε γρήγορη κίνηση


Explanation:
γρήγορη κίνηση / σαν ταινία σε γρήγορη κίνηση

Το feu d'artifice δε νομίζω να έχει αρνητική έννοια ή την έννοια του "έγινε χαμός" εδώ. Εννοεί ότι δε σταμάτησε καθόλου, πήγαινε γρήγορα, σαν να περνούσαν από μπροστά του οι εικόνες σε γρήγορη κίνηση. Κάτι σαν fast forward, κάτι "artificiel".

To Petit Robert δίνει και τον εξής ορισμό (εκτός απ'αυτόν του πυροτεχνήματος):
Ce qui éblouit par le nombre et la rapidité des images ou des traits brillants. (contraire: droiture, naturel, vérité)

Maria Karra
United States
Local time: 14:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay (X): Όπως εδώ: Todo ello se realiza en un perpetuo fuego de artificio visual que alterna las escenas de combates y de batallas (terrestres y aéreas) con las escenas dramáticas
43 mins
  -> Ναι, αυτό ακριβώς καταλαβαίνω κι εγώ ότι είναι, alterna las escenas. Muchas gracias, señor :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Έγινε χαμός


Explanation:
Δηλαδή το χρησιμοποίησε για τα καλά

Emmanouil Tyrakis
Local time: 20:54
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maria Karra: "egine xamos" pws snmainei "xrnsimopoinse gia ta kala"?Kai poy (p.x.leksiko/istoselida) yparxei aytn n ennoia toy feu d'artifice?Gia na bazeis confidence 5 kati tha ksereis,alla pes gia na psaksw kai na mathw./Melos se skopeutnrio!Posa de mas exeis pei :)
5 mins
  -> (μεταξύ άλλων και το ΑΚ-47)... Ναι, είμαι κρυφό ταλέντο Μαράκι!!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
το αποκορύφωμα (π.χ. του εορτασμού) - εδώ: το καλυτερότερο


Explanation:
Με τη σημασία του feu d'artifice final.
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&c2coff=1&rls=...

Σε συνέχεια του Surtout ici a Freetown.

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 18:54
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
13 mins
  -> Merci beaucoup.

agree  Martine C
11 hrs
  -> Merci bien.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search