regarder avec les yeux en point de croix

Greek translation: δε με κοιτούσε στα μάτια, το βλέμμα του έπαιζε

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:regarder avec les yeux en point de croix
Greek translation:δε με κοιτούσε στα μάτια, το βλέμμα του έπαιζε
Entered by: elisavet

14:55 Jul 9, 2006
French to Greek translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: regarder avec les yeux en point de croix
"Mais Joe me ragarde les yeux en point de croix pour me cacher ses soupcons." Την κυρία αυτήν την υποπτεύονται για μια κλοπή αν και δείχνει αθώα.
elisavet
Local time: 18:20
δε με κοιτούσε στα μάτια, το βλέμμα του έπαιζε
Explanation:
Το point de croix είναι κυριολεκτικά η σταυροβελονιά. Απ'ό,τι καταλαβαίνω εννοεί εδώ ότι το βλέμμα του δεν ήταν καρφωμένο πάνω της, δεν ήταν επίμονο, αλλά τα μάτια του έπαιζαν, όπως όταν κοιτάμε κάποιον με βλέμμα δήθεν αθώο σαν να μη συμβαίνει τίποτα αντί να τον κοιτάξουμε στα μάτια.
Selected response from:

Maria Karra
United States
Local time: 12:20
Grading comment
Euxaristo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +6δε με κοιτούσε στα μάτια, το βλέμμα του έπαιζε
Maria Karra


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +6
δε με κοιτούσε στα μάτια, το βλέμμα του έπαιζε


Explanation:
Το point de croix είναι κυριολεκτικά η σταυροβελονιά. Απ'ό,τι καταλαβαίνω εννοεί εδώ ότι το βλέμμα του δεν ήταν καρφωμένο πάνω της, δεν ήταν επίμονο, αλλά τα μάτια του έπαιζαν, όπως όταν κοιτάμε κάποιον με βλέμμα δήθεν αθώο σαν να μη συμβαίνει τίποτα αντί να τον κοιτάξουμε στα μάτια.

Maria Karra
United States
Local time: 12:20
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 57
Grading comment
Euxaristo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine Cooreman: Ca m'a vraiment l'air d'être une explication excellente ! Bravo !
1 hr

agree  Nick Lingris: Ή "απέφευγε να διασταυρωθούν οι ματιές μας".
2 hrs

agree  ELEFTHERIA FLOROU
18 hrs

agree  Catherine Christaki
22 hrs

agree  Assimina Vavoula
2 days 15 hrs

agree  Vicky Alyssandraki
2 days 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search