affaire émargée

Greek translation: Ως προς την προσυπογραφόμενη υπόθεση

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:affaire émargée
Greek translation:Ως προς την προσυπογραφόμενη υπόθεση
Entered by: Savvas SEIMANIDIS

14:17 Apr 25, 2012
French to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: affaire émargée
Dans l'affaire émargée, vous êtes prié(e)s de vous présenter à l'audience publique du tribunal de paix de ce siège à ..................................... le ........................................................
pour la fixation de l'affaire.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 06:26
Ως προς την προσυπογραφόμενη υπόθεση
Explanation:
A. Définition du terme "émarger" dans le domaine judiciaire :

" Dans les textes et dans les actes, le mot émargement désigne la signature apposée sur un acte par une personne qui en est destinataire. Cette signature constitue la preuve qu'elle l'a reçu...
... dans l'article R143-9-1 du Code de procédure civile "Lorsqu'en application de l'article L. 143-2-3 le tribunal n'a pu siéger et que l'affaire est reportée à une audience ultérieure, les parties présentes sont convoquées à nouveau verbalement avec émargement au dossier et remise par le secrétariat d'un bulletin mentionnant la date de l'audience, sous réserve des dispositions de l'article R. 143-10-1. ".

Source : http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/emargement....

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-04-25 15:41:12 GMT)
--------------------------------------------------

B. Exemple d'emploi du terme "émarger" dans le code de procédure civile de la République Française :

" La notification en la forme ordinaire qui se fait par voie postale ou par remise de l'acte à son destinataire contre émargement ou récépissé."

Source : Cours de procédure civile, chapitre 2, section1, § 1
http://www.cours-de-droit.net/cours-de-procedure-civile/cour...

Γ. Παραδείγματα χρήσης του αντίστοιχου ελληνικού όρου :

1. '' και της γραμματέως Αικατερίνης Σιταρά, για να δικάσει την υπόθεση μεταξύ: ... επιμελήτριας προσυπογραφόμενη από τον αρμόδιο ταχυδρομικό υπάλληλο). ''


http://foggs.gr/index.php?option=com_content&view=article&id...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-04-25 15:57:01 GMT)
--------------------------------------------------

- Προς καλύτερη κατανόηση του δικαστικού πλαισίου (εκδίκαση υποθέσεως από τον Άρειο Πάγο) παραθέτω ολόκληρο το απόσπασμα : '' ενώ αντίγραφο του επιδοθέντος δικογράφου παραδόθηκε στο Διοικητή του Αστυνομικού τμήματος της κατοικίας της (Πατρών) και ταχυδρομήθηκε σχετική ειδοποίηση σ΄ αυτή κατ΄ άρθρ.128 παρ. 4β και γ Κ.Πολ.Δικ. (από 16-6-2006 απόδειξη παραλαβής του Α.Τ. Πατρών και από 19-6-2006 βεβαίωση της παραπάνω δικαστικής επιμελήτριας προσυπογραφόμενη από τον αρμόδιο ταχυδρομικό υπάλληλο). ''

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-04-25 18:06:20 GMT)
--------------------------------------------------

Α. Αναφορές χρήσεως του όρου "affaire émargée" στα γαλλικά :
Α.1 COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L’HOMME / AFFAIRE REZETTE c. LUXEMBOURG / Απόφαση του Ευρωπαικού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων :
19. Le 14 novembre 2002, le conseil de la requérante s’adressa au juge d’instruction dans les termes suivants : « Le mercredi 5 novembre dernier je suis passée au cabinet d’instruction afin de m’entretenir avec vous de l’affaire émargée. A ce moment, votre greffière m’a spécifié que vous nous adresserez un courrier avant la fin de la semaine. Je constate regrettablement que nous n’avons toujours pas eu de nouvelle dans l’affaire émargée suite à nos divers courriers.''

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-04-25 19:08:51 GMT)
--------------------------------------------------

A.2 Απόσπασμα από τον κώδικα εργασίας της Γαλλικής Δημοκρατίας : διευκρινίζεται σαφώς η έννοια του όρου " émargement " στο πλαίσιο της κλητεύσεως των διαδίκων στο Συμβούλιο Επιδιαιτησίας (σε περίπτωση διενέξεως μεταξύ μισθωτού και εργοδότου)
TITRE V : PROCÉDURE DEVANT LE CONSEIL DE PRUD'HOMMES
Chapitre IV : Conciliation et jugement
Section 2 : Conciliation

" Article R1454-17

Modifié par Décret n°2008-715 du 18 juillet 2008 - art. 5

En l'absence de conciliation ou en cas de conciliation partielle, le bureau de conciliation renvoie l'affaire au bureau de jugement lorsque le demandeur et le défendeur sont présents ou représentés et que l'affaire est en état d'être jugée ... Les parties peuvent être convoquées devant le bureau de jugement verbalement avec émargement au dossier. Dans ce cas, un bulletin mentionnant la date de l'audience leur est remis par le greffier.
...
Lorsque le défendeur n'a pas comparu ou n'a pas été représenté et que le recours à une mesure d'information ou d'instruction n'apparaît pas préalablement nécessaire, le bureau de conciliation renvoie l'affaire au bureau de jugement. Le demandeur peut être convoqué devant ce bureau verbalement avec émargement au dossier. Dans ce cas, un bulletin mentionnant la date de l'audience est remis au demandeur par le greffier."

Πηγή : Επίσημος ιστότοπος της κυβερνήσεως της Γαλλικής Δημοκρατίας
http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?cidTexte=...
Selected response from:

Savvas SEIMANIDIS
France
Local time: 05:26
Grading comment
Thanks a lot.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Ως προς την προσυπογραφόμενη υπόθεση
Savvas SEIMANIDIS


Discussion entries: 4





  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Ως προς την προσυπογραφόμενη υπόθεση


Explanation:
A. Définition du terme "émarger" dans le domaine judiciaire :

" Dans les textes et dans les actes, le mot émargement désigne la signature apposée sur un acte par une personne qui en est destinataire. Cette signature constitue la preuve qu'elle l'a reçu...
... dans l'article R143-9-1 du Code de procédure civile "Lorsqu'en application de l'article L. 143-2-3 le tribunal n'a pu siéger et que l'affaire est reportée à une audience ultérieure, les parties présentes sont convoquées à nouveau verbalement avec émargement au dossier et remise par le secrétariat d'un bulletin mentionnant la date de l'audience, sous réserve des dispositions de l'article R. 143-10-1. ".

Source : http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/emargement....

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-04-25 15:41:12 GMT)
--------------------------------------------------

B. Exemple d'emploi du terme "émarger" dans le code de procédure civile de la République Française :

" La notification en la forme ordinaire qui se fait par voie postale ou par remise de l'acte à son destinataire contre émargement ou récépissé."

Source : Cours de procédure civile, chapitre 2, section1, § 1
http://www.cours-de-droit.net/cours-de-procedure-civile/cour...

Γ. Παραδείγματα χρήσης του αντίστοιχου ελληνικού όρου :

1. '' και της γραμματέως Αικατερίνης Σιταρά, για να δικάσει την υπόθεση μεταξύ: ... επιμελήτριας προσυπογραφόμενη από τον αρμόδιο ταχυδρομικό υπάλληλο). ''


http://foggs.gr/index.php?option=com_content&view=article&id...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-04-25 15:57:01 GMT)
--------------------------------------------------

- Προς καλύτερη κατανόηση του δικαστικού πλαισίου (εκδίκαση υποθέσεως από τον Άρειο Πάγο) παραθέτω ολόκληρο το απόσπασμα : '' ενώ αντίγραφο του επιδοθέντος δικογράφου παραδόθηκε στο Διοικητή του Αστυνομικού τμήματος της κατοικίας της (Πατρών) και ταχυδρομήθηκε σχετική ειδοποίηση σ΄ αυτή κατ΄ άρθρ.128 παρ. 4β και γ Κ.Πολ.Δικ. (από 16-6-2006 απόδειξη παραλαβής του Α.Τ. Πατρών και από 19-6-2006 βεβαίωση της παραπάνω δικαστικής επιμελήτριας προσυπογραφόμενη από τον αρμόδιο ταχυδρομικό υπάλληλο). ''

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-04-25 18:06:20 GMT)
--------------------------------------------------

Α. Αναφορές χρήσεως του όρου "affaire émargée" στα γαλλικά :
Α.1 COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L’HOMME / AFFAIRE REZETTE c. LUXEMBOURG / Απόφαση του Ευρωπαικού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων :
19. Le 14 novembre 2002, le conseil de la requérante s’adressa au juge d’instruction dans les termes suivants : « Le mercredi 5 novembre dernier je suis passée au cabinet d’instruction afin de m’entretenir avec vous de l’affaire émargée. A ce moment, votre greffière m’a spécifié que vous nous adresserez un courrier avant la fin de la semaine. Je constate regrettablement que nous n’avons toujours pas eu de nouvelle dans l’affaire émargée suite à nos divers courriers.''

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-04-25 19:08:51 GMT)
--------------------------------------------------

A.2 Απόσπασμα από τον κώδικα εργασίας της Γαλλικής Δημοκρατίας : διευκρινίζεται σαφώς η έννοια του όρου " émargement " στο πλαίσιο της κλητεύσεως των διαδίκων στο Συμβούλιο Επιδιαιτησίας (σε περίπτωση διενέξεως μεταξύ μισθωτού και εργοδότου)
TITRE V : PROCÉDURE DEVANT LE CONSEIL DE PRUD'HOMMES
Chapitre IV : Conciliation et jugement
Section 2 : Conciliation

" Article R1454-17

Modifié par Décret n°2008-715 du 18 juillet 2008 - art. 5

En l'absence de conciliation ou en cas de conciliation partielle, le bureau de conciliation renvoie l'affaire au bureau de jugement lorsque le demandeur et le défendeur sont présents ou représentés et que l'affaire est en état d'être jugée ... Les parties peuvent être convoquées devant le bureau de jugement verbalement avec émargement au dossier. Dans ce cas, un bulletin mentionnant la date de l'audience leur est remis par le greffier.
...
Lorsque le défendeur n'a pas comparu ou n'a pas été représenté et que le recours à une mesure d'information ou d'instruction n'apparaît pas préalablement nécessaire, le bureau de conciliation renvoie l'affaire au bureau de jugement. Le demandeur peut être convoqué devant ce bureau verbalement avec émargement au dossier. Dans ce cas, un bulletin mentionnant la date de l'audience est remis au demandeur par le greffier."

Πηγή : Επίσημος ιστότοπος της κυβερνήσεως της Γαλλικής Δημοκρατίας
http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?cidTexte=...

Savvas SEIMANIDIS
France
Local time: 05:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 71
Grading comment
Thanks a lot.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maya M Fourioti
27 mins
  -> Ευχαριστώ Μάγια !

agree  bol.b.
20 hrs
  -> Ευχαριστώ !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search