GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:17 Apr 13, 2011 |
French to Greek translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Savvas SEIMANIDIS France Local time: 01:48 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
όπερ και έλαβα υπ'όψιν (στην απλή καθαρεύουσα) πράγμα που το έλαβα υπ'οψη (στην δημοτική) Explanation: Πρόκειται για παγιωμένη γαλλική έκφραση, προερχόμενη από το νομικό πεδίο η οποία χρησιμοποιείται ευρέως και σήμερα, ιδιαιτέρως στον γραπτό λόγο και δη στα επιχειρηματικά κείμενα, όπως αυτό της εν λόγω ερωτήσεως, στην αρθρογραφία, στα πολιτικά κείμενα και στις δικαστικές αποφάσεις. Κατά κανόνα, παρατίθεται στο τέλος μιάς δικαστικής απόφασης, ως σημαίνουσα την οριστική της ολοκλήρωση ως έννομη πράξη έτοιμη προς εκτέλεση. Εξ ού και η λέξη " acte " ως δεύτερο συνθετικό. Το πρώτο συνθετικό, " dont " είναι αναφορική αντωνυμία η οποία υποκαθιστά ένα ουσιαστικό και εισάγει μία αναφορική δευτερεύουσα πρόταση σε συντακτική θέση προσδιοριστικού αντικειμένου. Αλλά στην περίπτωση της παγιωμένης εκφράσεως " dont acte ", η αντωνυμία δεν εισάγει αναφορική πρόταση αλλά υποδηλώνει την αιτιολογική σχέση της δικαστικής απόφασης με την προηγηθείσα επιχειρηματολογία. Χρησιμοποιείται ακόμη και στον προφορικό λόγο, ιδιαιτέρως σε ραδιο- τηλεοπτικές συνεντεύξεις και συζητήσεις. Σημαίνει ότι ο ομιλών έχει ενημερωθεί για κάποιο γεγονός, κάποια απόφαση ή κάποια δήλωση άλλου προσώπου και την λαμβάνει υπ'όψιν του κατά την διαμόρφωση των δικών του σκέψεων, αποφάσεων και πράξεων. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2011-04-13 21:23:59 GMT) -------------------------------------------------- Dont acte Pourtant largement répandue dans le langage courant, l'expression "Dont acte" se heurte encore souvent à l'incompréhension du public. Trouvant son origine dans le vocabulaire du droit, cette formule apparaît au bas des actes juridiques les plus divers (actes de mariage ou de naissance, testaments, etc.) et également parfois à la fin des jugements. Son caractère elliptique - que partagent d'autres expressions telles que « où étant et parlant à » ou « plaise au tribunal » - est la preuve que le langage juridique n'est pas toujours synonyme de délayage et de verbosité. L'expression vise ce dont il est donné acte (= le texte qui précède) et, plus précisément, ce qui constitue l'acte en question, au sens juridique : elle signifie donc à la fois « bonne note est prise de ce qui précède » (qui est aussi le sens courant) et « le texte qui précède constitue le présent acte » http://www.bonnefous.com/Traduction-juridique-francais-angla... -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2011-04-13 21:32:08 GMT) -------------------------------------------------- Négociations salariales 2011 - Dont acte - En lien, la Recommandation patronale de I'UFE et de I'UNEmlG concernant l’évolution du Salaire National de Base et des avancements au choix 2011. FO Énergie et Mines accuse les méthodes employées par les directions dans le cadre de ces négociations. Il était en effet hors de question de s’engager sur un accord avalisant d’entrée une perte du pouvoir d’achat de 0,3% en 2011 et ce, à partir de prévisions, toujours dépassées dans la réalité. Faute de signature, les directions font une recommandation encore inférieure, en imputant la responsabilité aux syndicats. Cette stratégie à la hussarde est inacceptable et représente une véritable provocation. Dont acte. http://www.fnem-fo.org/content/view/1080/74/ Example sentence(s):
Reference: http://www.mon-expression.info/dont-acte Reference: http://www.mon-expression.info/dont-acte |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Για τους λόγους αυτούς Explanation: Σε ελληνικές δικαστικές αποφάσεις έχω συναντήσει συχνά την έκφραση "για τους λόγους αυτούς" στο τέλος της απόφασης, μετά την παράθεση όλου του διατακτικού και σκεπτικού της. Εδώ νομίζω ότι ο σύνδεσμος λειτουργεί ως αιτιολογικός και όχι ως αναφορικός. Βέβαια, δε γνωρίζω τι αναφέρει το κείμενο προηγουμένως. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Σε ένδειξη των παραπάνω / Και εις ένδειξιν /Σε πίστωση του οποίου συντάχθηκε η παρούσα πράξη Explanation: Λεξικό Μάλιακα Η 2η απόδοση φέρει την εντός παρενθέσεως σημείωση: τίθεται αυτοτελώς και στο τέλος ενός εγγράφου |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.