débriefing

Greek translation: απενημέρωση

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:débriefing
Greek translation:απενημέρωση
Entered by: elisavet

10:42 Mar 30, 2006
French to Greek translations [PRO]
Art/Literary - Journalism / military
French term or phrase: débriefing
Il nous a resenté l'ordre du jour: un combat en terrain bati, une répétition des consignes d'ouverture de deu et le soir un débriefing.
elisavet
Local time: 00:10
απενημέρωση
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-03-30 11:06:19 GMT)
--------------------------------------------------

http://tovima.dolnet.gr/print_article.php?e=B&f=12454&m=C16&...

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-03-30 11:07:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.fireman.gr/modules.php?name=News&file=article&sid...

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2006-03-30 11:08:47 GMT)
--------------------------------------------------

Η διαφορά με την ενημέρωση: «debriefing». Πρόκειται για μια ανοιχτή διαδικασία που συνήθως βοηθάει την ομάδα να συζητήσει τι πήγε καλά και τι λάθος κατά τη διάρκεια μιας μεγάλης προσπάθειας. Βοηθάει στην αυτοκριτική, τονώνει την αυτοπεποίθηση και την ομαδικότητα, διορθώνει λάθη και συνήθως αναδεικνύει τις κατευθύνσεις προς τα επόμενα βήματα.

(http://ta-nea.dolnet.gr/print_article.php?e=A&f=18064&m=N06&...

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-03-30 11:10:18 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.amynanet.gr/Hellenic/issues/200206/article5.html
Selected response from:

Emmanouil Tyrakis
Local time: 00:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3ενημέρωση, αναφορά μετά από εκτέλεση αποστολής
Christine Cooreman
5 +3απενημέρωση
Emmanouil Tyrakis


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
ενημέρωση, αναφορά μετά από εκτέλεση αποστολής


Explanation:
Καλή σου μέρα, Ελισάβετ! :)

Christine Cooreman
Cyprus
Local time: 00:10
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou: Καλημέρα Κριστίν.
9 mins
  -> Καλημέρα και σε σένα, Βίκυ!

agree  Nick Lingris: Και για να σου σηκώσω την τρίχα, "απενημέρωση"!
11 mins
  -> Έλεος! Είμαι με δυο ώρες ύπνο, αφού πάλευα με τις στατιστικές της ΕΕ όλη νύχτα και τώρα τ'χω βάλει με το ΝΑΤΟ...Πόσα ν'αντέξει ένας άνθρωπος?! Κ

agree  Catherine Christaki
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
απενημέρωση


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-03-30 11:06:19 GMT)
--------------------------------------------------

http://tovima.dolnet.gr/print_article.php?e=B&f=12454&m=C16&...

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-03-30 11:07:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.fireman.gr/modules.php?name=News&file=article&sid...

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2006-03-30 11:08:47 GMT)
--------------------------------------------------

Η διαφορά με την ενημέρωση: «debriefing». Πρόκειται για μια ανοιχτή διαδικασία που συνήθως βοηθάει την ομάδα να συζητήσει τι πήγε καλά και τι λάθος κατά τη διάρκεια μιας μεγάλης προσπάθειας. Βοηθάει στην αυτοκριτική, τονώνει την αυτοπεποίθηση και την ομαδικότητα, διορθώνει λάθη και συνήθως αναδεικνύει τις κατευθύνσεις προς τα επόμενα βήματα.

(http://ta-nea.dolnet.gr/print_article.php?e=A&f=18064&m=N06&...

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-03-30 11:10:18 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.amynanet.gr/Hellenic/issues/200206/article5.html

Emmanouil Tyrakis
Local time: 00:10
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martine C
43 mins
  -> merci Martine

agree  Catherine Christaki
2 hrs
  -> merci

agree  Vicky Papaprodromou
2 days 7 mins
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search