Éclairer votre jugement

Greek translation: Διαφωτίζω ως προς την τελική απόφαση/κρίση / Ανάλυση & λήψη αποφάσεων

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Éclairer votre jugement
Greek translation:Διαφωτίζω ως προς την τελική απόφαση/κρίση / Ανάλυση & λήψη αποφάσεων

17:25 Jul 23, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-07-27 14:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to Greek translations [PRO]
Marketing - Finance (general) / audit fiscal, juridique, recouvrement des créances, marketing
French term or phrase: Éclairer votre jugement
Ενημερωτικό φυλλάδιο εταιρείας παροχής νομικοφοροτεχνικών υπηρεσιών το οποίο απευθύνεται σε κυρίως σε ομογενείς Έλληνες
Υπάρχουν διάσπαρτες διάφορες εκφράσεις "κλισέ" προκειμένου να προσεγγίσουν το κοινό, όπως:

Assistance des personnes physiques et morales
Suivi de vos projets /suivre vos projets
Remontee des indicateurs/ remonter les indicateurs
Accompagnement dans vos investissements / accompagner vos investissements
Suivi des procédures/suivre les procédures

Στην παροχή συμβουλών [Consultation] αναφέρονται:
-Éclairer votre jugement
-Prévenir les difficultés

Ψάχνω μία έκφραση με την "κρίση" ή τις "αποφάσεις", ή άλλη έκφραση που να ταιριάζει:)
ΕΕΤΠ
socratisv
Greece
Διαφωτίζω ως προς την τελική απόφαση/κρίση
Explanation:
σύμφωνα με το jugement éclairé
Selected response from:

Maya M Fourioti
Greece
Local time: 06:56
Grading comment
Ευχαριστώ θερμά για τα φώτα σου και τις πολύτιμες συμβουλές σου!!!!!!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Διαφωτίζω ως προς την τελική απόφαση/κρίση
Maya M Fourioti


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Διαφωτίζω ως προς την τελική απόφαση/κρίση


Explanation:
σύμφωνα με το jugement éclairé

Maya M Fourioti
Greece
Local time: 06:56
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 3
Grading comment
Ευχαριστώ θερμά για τα φώτα σου και τις πολύτιμες συμβουλές σου!!!!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Savvas SEIMANIDIS
5 hrs
  -> merci, Savvas

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Λέω τώρα εγώ, μήπως "προετοιμασία για τη λήψη αποφάσεων";
2 days 13 hrs
  -> σωστό και αυτό
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search