populariser la mode

German translation: die Mode alltagstauglich(er) machen

07:28 Sep 4, 2019
French to German translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
French term or phrase: populariser la mode
Les femmes ne se reconnaissent pas dans ces diktats excluant, idéaux utopiques qu’elles ne peuvent atteindre. Elles demandent que „la mode se diversifie, se popularise“ (cf. Mauduit, 1971, 234)

populärer werden ?

vielen Dank!
martina1974
Austria
Local time: 20:23
German translation:die Mode alltagstauglich(er) machen
Explanation:
Sie verlangen eine „vielfältigere und alltagstauglichere Mode“.

So würde ich das wahrscheinlich formulieren.
Selected response from:

Iris Schmerda
France
Local time: 20:23
Grading comment
vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1die Mode alltagstauglich(er) machen
Iris Schmerda
3Mode der Allgemeinheit zugänglich machen
Sascha Coridun


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
die Mode alltagstauglich(er) machen


Explanation:
Sie verlangen eine „vielfältigere und alltagstauglichere Mode“.

So würde ich das wahrscheinlich formulieren.


    https://www.fashionstreet-berlin.de/barre-noire-herbst-winter-2014-one-night-sacramento/18183/
    https://www.sell-mode-plus.de/how-to-style-wie-mache-ich-eventfashion-alltagstauglich/
Iris Schmerda
France
Local time: 20:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 56
Grading comment
vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lisa Wolf
3 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Mode der Allgemeinheit zugänglich machen


Explanation:
(...) verlangen eine Mode, die sich durch Vielfalt auszeichnet und der Allgemeinheit zugänglich ist.

Sascha Coridun
Netherlands
Local time: 20:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search