16:59 Apr 16, 2013 |
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Retail | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 00:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 1) Rückgutschrift / 2) Guthaben |
|
1) Rückgutschrift / 2) Guthaben Explanation: Ich würde hier unterschiedlich übersetzen: im ersten Fall mit "Rückgutschrift", im zweiten mit "Guthaben". "Guthaben" wäre aber auch für den ersten Fall eine passende Lösung. Nous vous confirmons que votre "avoir" a déjà été remboursé le JJ.MM.AAAA sur votre compte bancaire. = Wir bestätigen, dass die Rückgutschrift auf Ihr Bankkonto bereits am ... erfolgt ist. (Alternative: Wir bestätigen, dass die Rücküberweisung Ihres Guthabens auf Ihr Bankkonto bereits am ... ausgeführt wurde.) Nous avons le plaisir de vous informer que votre compte client présente actuellement "un avoir" d’une valeur de XXX €. = Wir freuen uns, Ihnen mitzuteilen, dass Ihr Kundenkonto derzeit ein Guthaben (in Höhe) von ... aufweist. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.