Droit d'avancement

German translation: Nachrückungsrecht

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Droit d\'avancement
German translation:Nachrückungsrecht
Entered by: Sandra Peters-Schöbel

11:48 Jan 29, 2014
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
French term or phrase: Droit d'avancement
Erläuterung: Es geht um einen Vorverkaufsvertrag für Immobilien und Grundstücke. Es werden zunächst die zugehörigen Gebäude, Grundstücke mit Lage, Größe und Wert aufgelistet.
Dann kommt ein Abschnitt über Wegerechte und Erläuterungen zu den einzelnen Posten.

Nun kommt ein Abschnitt Anmerkungen, und da der Satz, bezogen auf einige der Gebäude und Grundstücke:

**Droit d'avancement dans les cases libres au profit des gages inscrits en deuxième, troisième, quatrième, cinquième, sixième et septième rangs.***

Den Satz verstehe ich einfach nicht. Gages hier = Bürgschaften des jeweiligen Ranges? Aber der Anfang?


Bin dankbar für Hinweise. Ach ja: das Ganze spielt sich in der Schweiz ab...

Viele Grüße
Sandra
Sandra Peters-Schöbel
Germany
Local time: 18:12
Nachrückungsrecht
Explanation:
...
Selected response from:

ibz
Local time: 18:12
Grading comment
Nochmals danke für die Hilfe
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Nachrückungsrecht
ibz
Summary of reference entries provided
eine (freie) Rangstelle einnehmen
GiselaVigy

Discussion entries: 3





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Nachrückungsrecht


Explanation:
...

ibz
Local time: 18:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Grading comment
Nochmals danke für die Hilfe
Notes to answerer
Asker: Danke für den Tipp, zusammen mit dem Link von Gisela komme ich dahinter... das Nachrückungsrecht in Verbindung mit dem Rangvorbehalt...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy
21 mins

agree  Claus Sprick
31 mins

agree  Carola BAYLE
3 hrs

agree  Solveigdc
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


31 mins
Reference: eine (freie) Rangstelle einnehmen

Reference information:
siehe hier unter absolutes = Relatives Rangverhältnis
http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...

und hier für die Schweiz unter 6.1:
http://www.google.ch/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...

GiselaVigy
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 47
Note to reference poster
Asker: Danke für den Link, das ist wirklich interessant.

Asker: Demnach entsprechen die „cases libres“ dem „Rangvorbehalt“... man lernt nie aus

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search