transfert des charges liquides et exigibles

German translation: Übergang fälliger (Bar)verbindlichkeiten

15:19 Sep 26, 2012
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / ...
French term or phrase: transfert des charges liquides et exigibles
Es geht um den Verkauf einer Liegenschaft und speziell um die Aufteilung der Kosten (répartition des charges). Der Satz lautet:

"Le ***transfert des charges liquides et exigibles*** n’est pris en compte par le
syndicat des copropriétaires qu’à partir du moment où la vente a été notifiée au syndic
(articles 20 de la loi du 10 Juillet 1965 et 5 du décret du 17 Mars 1967)."

Für "charges liquides et exigibles" finde ich keine schlüssige Übersetzung - könnten dies denn einfach Nebenkosten sein, also so etwas wie die Abwälzung/Umlegung der Nebenkosten?
Dankeschön für eure Hilfe.
Andrea Wurth
Germany
Local time: 20:25
German translation:Übergang fälliger (Bar)verbindlichkeiten
Explanation:
Es scheint sich um den Übergang von (Bar)verbindlkichkeiten bzgl. des Kaufobjekts auf den neuen Eigentümer zu handeln. Dieser muss von der Eigentümergesellschaft erst berücksichtigt werden, wenn sie über den Verkauf in Kenntnis gesetzt wurde.


--------------------------------------------------
Note added at 29 Min. (2012-09-26 15:48:48 GMT)
--------------------------------------------------

Diese Verbindlichkeiten beziehen sich dann auf die Nebenkosten, die von der Eigentümergesellschaft (in der Regel über eine Verwaltungsgesellschaft) von den Eigentümern eingefordert werden.
Selected response from:

Patricia Aviné-Goetz
France
Local time: 20:25
Grading comment
Vielen Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Übergang fälliger (Bar)verbindlichkeiten
Patricia Aviné-Goetz
4der Übergang fälliger Kosten/Lasten
Expertlang
3Übergang von festgestellten, fälligen Kosten
Schtroumpf


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Übergang fälliger (Bar)verbindlichkeiten


Explanation:
Es scheint sich um den Übergang von (Bar)verbindlkichkeiten bzgl. des Kaufobjekts auf den neuen Eigentümer zu handeln. Dieser muss von der Eigentümergesellschaft erst berücksichtigt werden, wenn sie über den Verkauf in Kenntnis gesetzt wurde.


--------------------------------------------------
Note added at 29 Min. (2012-09-26 15:48:48 GMT)
--------------------------------------------------

Diese Verbindlichkeiten beziehen sich dann auf die Nebenkosten, die von der Eigentümergesellschaft (in der Regel über eine Verwaltungsgesellschaft) von den Eigentümern eingefordert werden.

Patricia Aviné-Goetz
France
Local time: 20:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
der Übergang fälliger Kosten/Lasten


Explanation:
es handelt sich z.B. um Instandhaltungskosten für eine Reparatur, die vor Verkauf von der Eigentümergemeinschaft beschlossen wurden. Normalerweise trägt diese der Verkäufer, wenn die Arbeiten vor Verkauf abgeschlossen wurden. Falls dem nicht so ist, muss der Verkäufer dies im Verkaufspreis berücksichtigen. In Deutschland gibt es für diesen Bereich normalerweise eine Rücklagenfonds, der ohne weitere Zustimmung vom alten auf den neuen Eigentümer übertragen wird.
Mehr zu diesem Kapitel bei http://www.mougenot.biz/articles/article-charges.htm oder http://www.developpement-durable.gouv.fr/Charges-de-copropri...

Expertlang
Local time: 20:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 25
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Übergang von festgestellten, fälligen Kosten


Explanation:
Hallo Andrea, offenbar hat noch niemand das "liquide" mitübersetzt? M.E. bedeutet das, dass die Kostenaufstellung stattgefunden hat, d.h. der Betrag feststeht. Darauf gebracht hat mich folgende Stelle zu einem ganz anderen Thema, nämlich der Honorarforderung von Gerichtsgutachtern. Dort heißt es:

"Il convient de s'arrêter à deux opérations bien distinctes :
**la liquidation (ou encore taxation) qui fixe les sommes auxquelles l'expert a droit**,
la charge des frais de l'expertise, qui désigne le débiteur de ces sommes.

A. La liquidation Elle est faite par le président de la juridiction dont l'ordonnance dite « de taxation » est un acte administratif. Elle intervient après le dépôt du rapport d'expertise.
- Prise après consultation du président de la formation de jugement, l'ordonnance fixe les honoraires et arrête, sur justificatifs, le montant des frais et débours à rembourser à l'expert. Le président peut être amené à demander à l'expert des explications complémentaires s'il l'estime nécessaire."

Hoffe, das hilft dir etwas weiter!


    Reference: http://experts-cav.net/cecav2/archives/archives/telechargeme...
Schtroumpf
Local time: 20:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search