lissage (s. Satz)

German translation: (tragen auf diese Weise dazu bei, Preisentwicklungen / Trends) abzuflachen

07:26 Jul 25, 2012
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate / Immobilienpreisindex
French term or phrase: lissage (s. Satz)
Methoden zur Erstellung eines Immobilienpreisindexes. Unterdessen bin ich bei den «Appraisal-based methods» angelangt, den Verfahren also, die sich auf Preisschätzungen (Bewertungen) stützen. Ein Problem dieser Methoden liegt darin, dass der so ermittelte Index nur so gut ist wie die Preisschätzungen selbst:

Il a été démontré que les estimateurs tardent à suivre l'évolution du marché, autant à la hausse qu'à la baisse, *procédant ainsi sur le cycle à une forme de lissage*.

Ich verstehe, was hier gemeint ist (die Hochs und Tiefs werden gewissermassen geglättet), aber mit der Formulierung habe ich meine liebe Mühe.
Kann mir jemand einen Tipp geben, wie ich den Teil in ** übersetzen könnte? Vielen Dank für eure Hilfe!
ibz
Local time: 22:08
German translation:(tragen auf diese Weise dazu bei, Preisentwicklungen / Trends) abzuflachen
Explanation:
objektiv hat das m.E. tatsächlich Einfluss auf die Preisentwicklung, weil auch andere sich nach dem Index richten, der auf vielen einzelnen "geglätteten" Schätzungen beruht (Verzögerungseffekt durch "konservative" Schätzungen):

Bewertungen glätten die Preisentwicklung Die Bewertungen halten mit der Entwicklung der Transaktionspreise nicht oder nur verzögert mit. Daraus resultiert ein Glättungseffekt.
http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=abflachen preisentwick... usg=AFQjCNEYsidLqGiFxw2iImswyD9CFMvrvA&cad=rja

Alternative: Preisentwicklungen zu dämpfen.

Will man nicht den objektiven Effekt, sondern die subjektive Sicht des einzelnen Wertgutachters betonen, könnte sich anbieten:

... neigen somit dazu, Schwankungen zu glätten...

--------------------------------------------------
Note added at 56 Min. (2012-07-25 08:23:04 GMT)
--------------------------------------------------

suivre l'évolution du marché: Marktentwicklungen *nachzuvollziehen* ?
Selected response from:

Claus Sprick
Germany
Local time: 22:08
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3(tragen auf diese Weise dazu bei, Preisentwicklungen / Trends) abzuflachen
Claus Sprick


Discussion entries: 3





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(tragen auf diese Weise dazu bei, Preisentwicklungen / Trends) abzuflachen


Explanation:
objektiv hat das m.E. tatsächlich Einfluss auf die Preisentwicklung, weil auch andere sich nach dem Index richten, der auf vielen einzelnen "geglätteten" Schätzungen beruht (Verzögerungseffekt durch "konservative" Schätzungen):

Bewertungen glätten die Preisentwicklung Die Bewertungen halten mit der Entwicklung der Transaktionspreise nicht oder nur verzögert mit. Daraus resultiert ein Glättungseffekt.
http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=abflachen preisentwick... usg=AFQjCNEYsidLqGiFxw2iImswyD9CFMvrvA&cad=rja

Alternative: Preisentwicklungen zu dämpfen.

Will man nicht den objektiven Effekt, sondern die subjektive Sicht des einzelnen Wertgutachters betonen, könnte sich anbieten:

... neigen somit dazu, Schwankungen zu glätten...

--------------------------------------------------
Note added at 56 Min. (2012-07-25 08:23:04 GMT)
--------------------------------------------------

suivre l'évolution du marché: Marktentwicklungen *nachzuvollziehen* ?

Example sentence(s):
  • sind jedoch diese Wellenbewegungen ungünstig und es sollte versucht werden die „Täler“ und „Spitzen“ abzuflachen,
  • Angesichts der stagnierenden oder gar zurückgehenden Goldminenproduktion würde es aber wohl Preise jenseits von 1.000 US-Dollar pro Unze brauchen, um den Trend abzuflachen oder umzukehren.

    Reference: http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=abzuflachen%20preisent...
    Reference: http://goldseiten.de/artikel/7135--Marktkommtentar-von-Evy-H...
Claus Sprick
Germany
Local time: 22:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 40
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search