en bordure d'un espace structurant

German translation: in der Nachbarschaft eines Infrastrukturelements

18:07 Mar 26, 2012
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / Kaufvertrag (Immobilie)
French term or phrase: en bordure d'un espace structurant
Hallo,

in einem Kaufvertrag bezüglich einer Immobilie heißt es:

"Il existe un plan régional d’affectation du sol ...qui inscrit ce bien dans la carte d’affectation du sol :

- en zone administrative
*- en bordure d’un espace structurant*
- en noyau commercial"

Das mittlere Stichwort der Aufzählung verunsichert mich etwas. Vielen Dank für Hinweise.
Doris Wolf
Germany
German translation:in der Nachbarschaft eines Infrastrukturelements
Explanation:
Espace structurant, der Ausdruck ärgert mich immer erstmal, weil er für eine solche Wischiwaschi-Aussage wirklich ziemlich hochtrabend ist.

Meinen Ausweg aus diesem Dilemma schlage ich hier mal vor, auch in der Hoffnung, zu sehen, ob unsere Kollegen das akzeptabel finden...
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 09:32
Grading comment
Vielen Dank für die gute Idee!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1in der Nachbarschaft eines Infrastrukturelements
Schtroumpf


Discussion entries: 1





  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
in der Nachbarschaft eines Infrastrukturelements


Explanation:
Espace structurant, der Ausdruck ärgert mich immer erstmal, weil er für eine solche Wischiwaschi-Aussage wirklich ziemlich hochtrabend ist.

Meinen Ausweg aus diesem Dilemma schlage ich hier mal vor, auch in der Hoffnung, zu sehen, ob unsere Kollegen das akzeptabel finden...

Schtroumpf
Local time: 09:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Vielen Dank für die gute Idee!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Thieser: Der Kollege hat gerade dasselbe Problem und findet das akzeptabel ...
303 days
  -> Herzlichen Dank dem Kollegen von einer blauen Gestalt!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search