09:03 Oct 10, 2008 |
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nora Booz-Vasseur Germany Local time: 14:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Bauantrag |
|
Bauantrag Explanation: Meiner Meinung nach handelt es sich in jedem Fall um eine Anfrage. Es könnte allerdings auch eine Bauvoranfrage gemeint sein (s. 2. Link). Reference: http://www.easydroit.fr/droit-immobilier/permis-de-construir... Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Bauantrag |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|