salle d'eau vs. salle de bain

German translation: Waschraum

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:salle d'eau
German translation:Waschraum
Entered by: Simon Juede (X)

15:52 Apr 25, 2006
French to German translations [PRO]
Real Estate
French term or phrase: salle d'eau vs. salle de bain
Kann mir jemand den Unterschied zwischen einem salle d'eau und einem salle de bain nennen? Ist das eine mit Badewanne, das andere ohne oder wie?
Beide Begriffe kommen in meinem Text vor und es geht um dasselbe Objekt. Da muss ja wohl ein Unterschied sein, oder?
Nora Vinnbru (X)
Local time: 04:00
s. u.
Explanation:
Im Grand Robert steht:

Salle d'eau: "pièce aménagée pour les lavages et pour la toilette, en général plus sommairement que la salle de bains"

Salle de bains: "pièce aménagée pour y prendre des bains et, de nos jours, équipée de l'eau courante et d'une installation sanitaire (baignoire, bidet, douche, lavabo...)"

Vielleicht wird in deinem Text salle d'eau einfach als allgemeinere Bezeichnung für Waschraum/-bereich verwendet.
Selected response from:

Simon Juede (X)
France
Local time: 04:00
Grading comment
Habe mich für Waschraum entschieden, scheint mir hier passend. Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4s. u.
Simon Juede (X)
3 +1Nasszelle / Badezimmer
Sabine Schlottky
3nur eine Idee...
Emmanuelle Riffault


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
s. u.


Explanation:
Im Grand Robert steht:

Salle d'eau: "pièce aménagée pour les lavages et pour la toilette, en général plus sommairement que la salle de bains"

Salle de bains: "pièce aménagée pour y prendre des bains et, de nos jours, équipée de l'eau courante et d'une installation sanitaire (baignoire, bidet, douche, lavabo...)"

Vielleicht wird in deinem Text salle d'eau einfach als allgemeinere Bezeichnung für Waschraum/-bereich verwendet.

Simon Juede (X)
France
Local time: 04:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Habe mich für Waschraum entschieden, scheint mir hier passend. Vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alanna: In den Beschreibungen von Chambes d'hôte dient es *meistens* zur Unterscheidung, ob eien Badewanne vorhanden ist oder eine Dusche - aber eben nur meistens. Ich glaube aber, damit liegst Du ziemlich gut.
7 mins

agree  Christine Schmit (X)
11 mins

agree  Artur Heinrich: Waschraum / Badezimmer
2 hrs

agree  Natalie Hamela (X): mit Artur
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nur eine Idee...


Explanation:
Vielleicht kannst du das so unterscheiden:
Gästebad + Badezimmer

Gästebäder sind **meistens** kleiner und nicht so gut ausgestattet. Das würde gut für "salle d'eau" passen.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-04-25 16:18:36 GMT)
--------------------------------------------------

oder: Duschbad / Wannenbad

Emmanuelle Riffault
Australia
Local time: 12:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank auch für deine Bemühungen, aber Gästebad war hier wohl nicht zutreffend.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Artur Heinrich: Mir scheint das ein wenig gewagt (= "zu weit aus dem Fenster gelegt")
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Nasszelle / Badezimmer


Explanation:
Was hältst Du denn von Nasszelle? Ist zwar ein ganz fürchterliches Wort, würde aber der von Simon zitierten Grand Robert-Definition durchaus entsprechen.

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 04:00
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Ja, das hätte ich auch spontan gesagt, aber hier geht es um eine Luxusvilla, da ist das vielleicht doch nicht der richtige Ausdruck.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search