GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:52 Apr 25, 2006 |
French to German translations [PRO] Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Simon Juede (X) France Local time: 04:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | s. u. |
| ||
3 +1 | Nasszelle / Badezimmer |
| ||
3 | nur eine Idee... |
|
s. u. Explanation: Im Grand Robert steht: Salle d'eau: "pièce aménagée pour les lavages et pour la toilette, en général plus sommairement que la salle de bains" Salle de bains: "pièce aménagée pour y prendre des bains et, de nos jours, équipée de l'eau courante et d'une installation sanitaire (baignoire, bidet, douche, lavabo...)" Vielleicht wird in deinem Text salle d'eau einfach als allgemeinere Bezeichnung für Waschraum/-bereich verwendet. |
| |
Grading comment
| ||