https://www.proz.com/kudoz/french-to-german/petroleum-eng-sci/1224154-%C3%AAtre-en-surr%C3%A9gime.html

Glossary entry

French term or phrase:

être en surrégime

German translation:

die Leistungsgrenze überschreiten / überlastet sein *techn. Anlagen*

Added to glossary by Steffen Walter
Jan 8, 2006 18:19
18 yrs ago
1 viewer *
French term

être en surrégime

French to German Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci Aussage �ber den Zustand von Raffinerieanlagen
Frage eines Mitarbeiters an einen Konzernvorstand:
"Il [der Mitarbeiter] se demande si le Groupe a les moyens de survivre à une croissance qu'il dit démesurée, alors que les outils de raffinage seraient en surrégime et vieilliraient ?"

Meine Frage zur Rückversicherung: Heißt das, dass die genannten Anlagen überlastet sind?

VDIV für eure Hilfe!
Steffen
Proposed translations (German)
5 +6 s.u.

Proposed translations

+6
1 hr
French term (edited): �tre en surr�gime
Selected

s.u.

ja genau, die Raffinerie läuft auf Hochtouren sozusagen an der Leistungsgrenze



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 12 mins (2006-01-08 19:32:07 GMT)
--------------------------------------------------

surrégime:

Engine Set-up
Ceci peut mener au surrégime du moteur ou des pales de l’hélice. ... Dies kann zum Ueberdrehen des Motors und der Propellerblätter führen. ...
www.experimental.ch/TechCom/engine.htm - 38k

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 42 mins (2006-01-09 09:02:37 GMT)
--------------------------------------------------

être en surrégime, heißt noch nicht, dass dies überlastet ist, nur dass die Maschinen auf max. Leistungsstufen arbeiten, so wie ein Motor, den man anstatt mit dem 4. oder 5. Gang fährt (im unteren Drehzahlbereich) im 1. oder 2. Gang hochfährt.
Das ist zwar möglich, aber nicht auf Langzeit!

Ich meine hier bei der Raffinierie wäre das eher Höchstauslastung, d.h. die Anlage produziert mit max. Produktionskapazität, was natürlich die Maschinen und Anlagenbestandteile überbeansprucht = vieillissent.
Peer comment(s):

agree Harry Bornemann : schon überlastet
5 mins
merci, ja auf jeden Fall
agree GiselaVigy
46 mins
agree Cécile Kellermayr
11 hrs
agree MOS_Trans : überschrittene Belastungsgrenze
12 hrs
so weit würde ich nicht gehen, da es dann eigentlich zum Maschinenbruch/schaden/stopp käme
agree co.libri (X)
12 hrs
agree Michael Hesselnberg (X)
1 day 17 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke an alle für die Bestätigung. Im Zusammenhang ist tatsächlich gemeint, dass die Anlagen ihre Leistungsgrenze bereits überschritten haben, also über Volllast betrieben werden. Steffen"