GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:55 Jun 17, 2002 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Metrology / metrology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Serge L Local time: 04:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Versuchsaufbau |
|
Versuchsaufbau Explanation: Gefunden in Eurodicautom Bonne chance! Serge L. -------------------------------------------------- Note added at 2002-06-17 20:00:56 (GMT) -------------------------------------------------- z.B.: \"Der aufwendige Versuchsaufbau konnte in nur wenigen Monaten in der ersten Jahreshälfte 1997 realisiert werden, wobei auf Erfahrungen der Geothermischen Heizzentrale Neustadt-Glewe zurückgegriffen wurde. \" siehe: http://www.geothermie.de/gte/gte22-23/artikel 1/text3.htm Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/ |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|