contestation sérieuse

German translation: ernsthaftes Bestreiten

13:32 Jan 25, 2013
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Textilherstellung
French term or phrase: contestation sérieuse
Hallo,

obiger Begriff taucht in meinem Ausgangstext (Urteil im Rahmen eines Rechtsstreit bezüglich eines Urheberrechts in der Textilbranche) mehrmals in unterschiedlichem Kontext auf. Gibt es dafür einen Fachbegriff?

Beispiel:
...étant constaté l'urgence, l'absence de contestation sérieuse et la présence d'un trouble manifestement illicite...

...il y a urgence en application de l'article 808 de code de procédure civile à les faire cesser en l'absence de toute contestation sérieuse.

Vielen Dank für Hinweise!
Doris Wolf
Germany
German translation:ernsthaftes Bestreiten
Explanation:
ernsthaftes Bestreiten einer Tatsache in einem Verfahren des eninstweiligen Rechtsschutzes.

Der Référé-Richter darf die begehrte einstweilige Verfügung / Anordnung nicht erlassen, wenn der Gegner die entscheidungserheblichen Tatsachen, auf die der Antragsteller seinen Antrag stützt, ernsthaft bestreitet - dann würde nämlich (nach frz. Rechtsauffassung) der Référé-Richter nicht mehr zuständig sein und müsste den Rechtsstreit an den Richter der Hauptsache abgeben.

--------------------------------------------------
Note added at 32 Min. (2013-01-25 14:04:50 GMT)
--------------------------------------------------

In Frankreich können Sie am schnellsten einen Titel erhalten, wenn Sie ein Mahnbescheidsverfahren (s. dazu bereits oben) oder ein référé-provision genanntes Schnellverfahren einleiten.

Das référé-provision kommt in Betracht, wenn die Forderung unstreitig ist oder zumindest kein ernsthaftes Bestreiten der Forderung durch den Schuldner zu erwarten ist. Bestehen sogenannte contestations sérieuses (ernsthaftes Bestreiten) gegen die Forderung, so muss das Gericht den Antrag zurückweisen und das Hauptverfahren muss im normalen Prozessgang eingeleitet werden.

Obwohl es sich um ein einstweiliges Verfahren handelt, kann der Schuldner sowohl zu einer Anzahlung (provision), als auch bereits zur Zahlung der gesamten Forderung verurteilt werden.

http://www.cbbl-lawyers.de/frankreich/forderungenvollstrecku...
Selected response from:

Claus Sprick
Germany
Local time: 13:47
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3ernsthaftes Bestreiten
Claus Sprick


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ernsthaftes Bestreiten


Explanation:
ernsthaftes Bestreiten einer Tatsache in einem Verfahren des eninstweiligen Rechtsschutzes.

Der Référé-Richter darf die begehrte einstweilige Verfügung / Anordnung nicht erlassen, wenn der Gegner die entscheidungserheblichen Tatsachen, auf die der Antragsteller seinen Antrag stützt, ernsthaft bestreitet - dann würde nämlich (nach frz. Rechtsauffassung) der Référé-Richter nicht mehr zuständig sein und müsste den Rechtsstreit an den Richter der Hauptsache abgeben.

--------------------------------------------------
Note added at 32 Min. (2013-01-25 14:04:50 GMT)
--------------------------------------------------

In Frankreich können Sie am schnellsten einen Titel erhalten, wenn Sie ein Mahnbescheidsverfahren (s. dazu bereits oben) oder ein référé-provision genanntes Schnellverfahren einleiten.

Das référé-provision kommt in Betracht, wenn die Forderung unstreitig ist oder zumindest kein ernsthaftes Bestreiten der Forderung durch den Schuldner zu erwarten ist. Bestehen sogenannte contestations sérieuses (ernsthaftes Bestreiten) gegen die Forderung, so muss das Gericht den Antrag zurückweisen und das Hauptverfahren muss im normalen Prozessgang eingeleitet werden.

Obwohl es sich um ein einstweiliges Verfahren handelt, kann der Schuldner sowohl zu einer Anzahlung (provision), als auch bereits zur Zahlung der gesamten Forderung verurteilt werden.

http://www.cbbl-lawyers.de/frankreich/forderungenvollstrecku...

Claus Sprick
Germany
Local time: 13:47
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank!
Notes to answerer
Asker: Vielen herzlichen Dank für die ausführliche Erläuterung.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search