droit de visiter (siehe Satz)

German translation: das Recht, die Webseite zu besuchen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:droit de visiter (siehe Satz)
German translation:das Recht, die Webseite zu besuchen
Entered by: Tanja Wohlgemuth

09:38 Jan 8, 2013
French to German translations [PRO]
Marketing - Law: Patents, Trademarks, Copyright
French term or phrase: droit de visiter (siehe Satz)
La marque et le logo XXX figurant sur ce site sont des marques déposées par la YYY.
Leur mention n'accorde en aucune manière une licence ou un droit d'utilisation quelconque desdites marques, qui ne peuvent donc être utilisées sans le consentement préalable et écrit du propriétaire de la marque sous peine de contrefaçon.
***Aucun autre droit que celui de visiter n'est conféré à quiconque. ***
Notamment, la mise en ligne du présent site n'emporte pas licence d'utilisation des marques énumérées ci-dessus.
Propriété intellectuelle

Es handelt sich um die Nutzungsbedingungen einer Webseite. Den Satz in Sternchen verstehe ich zwar, doch fällt mir einfach keine Übersetzung dafür ein - Besuchsrecht geht ja wohl nicht ... :-S

Hat jemand eine zündende Idee? Tausend Dank bereits im Voraus!
Tanja Wohlgemuth
Germany
Local time: 01:20
das Recht, die Webseite zu besuchen
Explanation:
Vorschlag
Selected response from:

Babelwurm (X)
Austria
Local time: 01:20
Grading comment
Tausend Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3das Recht, die Webseite zu besuchen
Babelwurm (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
das Recht, die Webseite zu besuchen


Explanation:
Vorschlag

Babelwurm (X)
Austria
Local time: 01:20
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tausend Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruth Wöhlk
35 mins
  -> Danke und schönen Tag noch! :-)

agree  GiselaVigy: oder "sich einzuloggen"
49 mins
  -> Genau ! Danke und schönen Tag noch!:-)

agree  Edith Kelly
3 hrs
  -> Danke und schönen Tag noch! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search