11:42 Jul 24, 2020 |
French to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Satzung einer Immobiliengesellschaft (SCI) Frankreich | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wolfgang HULLMANN Local time: 09:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | nicht unter die Bestimmungen von Art. xxx fallen |
| ||
4 | Damit soll eine Freistellung von Artikel XXX erzielt werden |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
nicht unter die Bestimmungen von Art. xxx fallen Explanation: (3) Der Konfiskation unterliegt nicht das Vermögen, das Personen, die nicht unter die Bestimmungen des § 1 fallen, nach dem 29. September 1938 unter dem ... Quelle: Deutschsprachige Minderheiten 1945: Ein europäischer Vergleich, Manfred Kittel, Horst Möller, Jirí Pešek |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
2 days 22 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|