14:14 Nov 5, 2018 |
French to German translations [PRO] Art/Literary - Journalism / | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: bvogt Canada Local time: 16:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Zur Förderung der Innovation und Ausstrahlung |
| ||
3 | mit Fokus(sierung) auf / unter dem Gesichtspunkt |
| ||
3 | Für mehr.../Im Hinblick auf... |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Zur Förderung der Innovation und Ausstrahlung Explanation: ...wäre eine Möglichkeit |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
mit Fokus(sierung) auf / unter dem Gesichtspunkt Explanation: Unter dem Gesichtspunkt [Mit Fokus(sierung) auf] der Innovation und Ausstrahlung bündeln drei Museen ihre Kräfte - mit dem Ziel der Öffnung des/von XY zur Gesellschaft. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Für mehr.../Im Hinblick auf... Explanation: Fällt mir ein... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.