sur-financement

09:42 Nov 15, 2017
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / Pensionskasse
French term or phrase: sur-financement
Personalmitteilung eines Unternehmens über die Einführung von Rückstellungen für den Umwandlungssatz bei den Pensionsgeldern:

Nous allons introduire au 1er janvier 2018 *une cotisation complémentaire dite de « sur-financement »* de 1% sur le salaire annuel assuré de chaque collaborateur, répartie paritairement à raison de 0,5% à charge de l’employeur et 0.5% à charge de l’employé.

Wie würdet ihr das formulieren? Einfach «einen zusätzlichen Beitrag von 1% ...»? Oder könnten man hier von «Rückstellungsbeitrag» sprechen? Vielen Dank für eure Hilfe!
ibz
Local time: 14:28


Summary of answers provided
4Beitragserhöhung
Birgit von der Thannen


Discussion entries: 6





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Beitragserhöhung


Explanation:
Ich wäre auch für Beitragserhöhung von 1 %. "Betrag" geht nur, wenn danach auch ein Betrag, also eine Zahl folgt, aber nicht, wenn eine Prozentangabe folgt.

Birgit von der Thannen
Austria
Local time: 14:28
Specializes in field
Native speaker of: German
Notes to answerer
Asker: Es handelt sich eben nicht um eine eigentliche Erhöhung des Beitrags, sondern um eine zusätzliche Abgabe.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search