17:39 Jan 29, 2021 |
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dr. Anette Klein-Hülsen Germany Local time: 00:49 | ||||||
Grading comment
|
wesentliche Grundlage unseres gemeinsamen Engagements Explanation: Ich würde etwas näher am Text übersetzen, z.B. so: Die von uns aufgebaute Partnerschaft stellt das Schlüsselelement unserer Personalpolitik dar. Die für alle Mitarbeiter offene Teilhaberschaft ***bildet die wesentliche Grundlage unseres gemeinsamen Engagements*** zum erfolgreichen Aufbau unserer langfristigen Strategie. Mitarbeiter als Aktionäre der Gesellschaft sind am Erfolg des Unternehmens stark interessiert. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
eine ebenso stabile wie unerlässliche Basis für eine gegenseitige Verpflichtung, die ... Explanation: Hier ein Vorschlag, der an den bereits übersetzten Satz anknüpft, aber den markierten Satzteil stärker berücksichtigt, der ja mit "Grundlage" nicht vollständig abgedeckt wird: "Die partnerschaftliche Beziehung zu unseren Mitarbeitern bildet einen Grundbestandteil unserer Personalpolitik. Indem wir allen unseren Mitarbeitern die Möglichkeit geben, sich am Kapital der Gesellschaft zu beteiligen, schaffen wir eine ebenso stabile wie unerlässliche Basis für eine gegenseitige Verpflichtung, die uns den Aufbau einer nachhaltigen Strategie ermöglicht, denn wer sich als Mitarbeiter am Kapital seines Unternehmens beteiligt, macht sich die Interessen der Unternehmensgruppe und ihrer Kunden zu eigen." |
| |
Grading comment
| ||