souche c/ lignée

German translation: Stamm

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:souche
German translation:Stamm
Entered by: Schtroumpf

14:40 May 31, 2007
French to German translations [PRO]
Science - Genetics
French term or phrase: souche c/ lignée
Da Tierversuche nun gar nicht zu meinen Kompetenzen gehören -
könnte mir jemand sagen, ob beide o.g. Begriffe mit "Stamm" übersetzt werden sollten, oder wie sonst?
Es geht um die Zucht von Versuchstieren, z.B. "contrôle génétique des lignées", "généalogie de souches maintenues en isolateurs".
Schtroumpf
Local time: 09:51
Stamm / Zuchtlinie
Explanation:
Stamm / Zuchtlinie

lignée : Population issue par reproduction sexuée d'une même parenté

souche :
Culture pure d'un micro-organisme, obtenue à partir d'une seule cellule ou d'une colonie isolée


--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-05-31 15:53:30 GMT)
--------------------------------------------------

Ein bißchen kenne ich mich schon aus. Ist auch in meinem Profil angegeben.

Wieso kein Stamm von Ratten-, Mäusezellen?
Référence : http://w3.granddictionnaire.com/BTML/FRA/r_Motclef/index800_...


Selected response from:

Geneviève von Levetzow
Local time: 09:51
Grading comment
Danke vielmals!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Stamm / Zuchtlinie
Geneviève von Levetzow


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Stamm / Zuchtlinie


Explanation:
Stamm / Zuchtlinie

lignée : Population issue par reproduction sexuée d'une même parenté

souche :
Culture pure d'un micro-organisme, obtenue à partir d'une seule cellule ou d'une colonie isolée


--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-05-31 15:53:30 GMT)
--------------------------------------------------

Ein bißchen kenne ich mich schon aus. Ist auch in meinem Profil angegeben.

Wieso kein Stamm von Ratten-, Mäusezellen?
Référence : http://w3.granddictionnaire.com/BTML/FRA/r_Motclef/index800_...




Geneviève von Levetzow
Local time: 09:51
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke vielmals!
Notes to answerer
Asker: Naja, SO gruselig hatte ich mir das nicht vorgestellt. Ich dachte noch, die verkaufen ihre Mäuse wenigstens ganz und lebendig.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Allibert (X): siehe auch hier : http://209.85.135.104/search?q=cache:9Y7oyiJI1nkJ:de.wikiped...
1 hr
  -> Danke wieder:)

agree  Cetacea: Genau.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search