alangui(es)

German translation: verführerisch

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:alangui(es)
German translation:verführerisch
Entered by: Karlo Heppner

18:19 Sep 17, 2005
French to German translations [PRO]
Folklore / chanson
French term or phrase: alangui(es)
Als Übersetzung habe ich träge gefunden, was mich aber in dem Kontext der jungen Mädchen nicht so recht überzeugt.

Kann mir jemand noch kurz das "m'a t'on dit" erklären?


alangui(es)

Où les filles alanguies
Vous ravissent le cœur
En tressant m'a t'on dit
De ces colliers de fleurs
Qui enivrent
Karlo Heppner
Mexico
Local time: 05:03
verführerisch
Explanation:
au sens de "langoureux"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 26 mins (2005-09-17 20:46:30 GMT)
--------------------------------------------------

alangui, ie [alSgi] adj.
Petit Robert:
• de alanguir 

¨ Languissant, langoureux. Un air alangui. Þ nonchalant. « une sorte de marche funèbre alanguie » (R. Rolland). Dans une pose alanguie. Þ langoureux.
Selected response from:

Béatrice De March
Germany
Local time: 13:03
Grading comment
Vielen Dank an alle drei für Eure Vorschläge.
Lasziv ist für den Liedtext schon einen Hauch zu deutlich und sich rekelnde zu lang.
Ich denke, verführerisch passt sehr gut in den Kontext. Vielen Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4matt
Geneviève von Levetzow
3 +1sich räkelnd
antje.s
3verführerisch
Béatrice De March


Discussion entries: 6





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
matt


Explanation:
m'a t'on dit = wurde mir gesagt, das 't' hat phonetische Gründe

Geneviève von Levetzow
Local time: 13:03
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sich räkelnd


Explanation:
Es gibt aber bestimmt noch was Besseres.

"m'a t'on dit" entspricht "m'a-t-on dit" + hat man mir gesagt.

antje.s
Local time: 13:03
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Allibert (X): hingebungsvoll, weil es passiv _und_ positiv ist
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
verführerisch


Explanation:
au sens de "langoureux"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 26 mins (2005-09-17 20:46:30 GMT)
--------------------------------------------------

alangui, ie [alSgi] adj.
Petit Robert:
• de alanguir 

¨ Languissant, langoureux. Un air alangui. Þ nonchalant. « une sorte de marche funèbre alanguie » (R. Rolland). Dans une pose alanguie. Þ langoureux.


Béatrice De March
Germany
Local time: 13:03
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank an alle drei für Eure Vorschläge.
Lasziv ist für den Liedtext schon einen Hauch zu deutlich und sich rekelnde zu lang.
Ich denke, verführerisch passt sehr gut in den Kontext. Vielen Dank.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search