gare de marée

German translation: Fischumschlag

08:26 Sep 14, 2007
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Fisheries
French term or phrase: gare de marée
CEP - PORT DE PÊCHE LORIENT KEROMAN
Visitez avec un guide médiateur du patrimoine le 2ème terminal poissonnier français. Suivez-nous dans ce “monde” si particulier : du côté quai, le plan d'eau (8 ha), des chalutiers qui pratiquent la pêche hauturière mais aussi de nombreux côtiers à la pêche artisanale. Parmi les infrastructures visitées : le slipway, la **gare de marée** ... Et, exceptionnellement, un magasin de marée avec toutes les couleurs des espèces de poissons vendues et traitées à Lorient…
Martina Simon
France
Local time: 19:03
German translation:Fischumschlag
Explanation:
Laut den Erklärungen auf frz. Internetseiten handelt es sich dabei um Hallen/Anlagen, wo der Fisch zwischengelagert und dann weiterverteilt bzw. ausgeliefert wird. Im Deutschen findet man dazu "Anlagen für den Fischumschlag", manchmal auch einfach Fischumschlag.
Selected response from:

Heidi Fayolle (X)
France
Local time: 19:03
Grading comment
Herzlichen Dank an alle!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Fischumschlag
Heidi Fayolle (X)
3s.u.
tmscherz


Discussion entries: 3





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
Hafenbahnhof?

Raus aus'm Schiff, rein in die Bahn.
Und dann mit der Hafenbahn direkt ins Kühlhaus...?!


    Reference: http://www.hamburger-hafenbahn.de/inhalt.htm
    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Hafenbahnhof
tmscherz
Germany
Local time: 19:03
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Schtroumpf: Ja, wäre prüfenswert, aber bei Fisch sollte man aufpassen - aus Frischhaltegründen kenne ich in Fr. nur den Lkw-Transport.
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Fischumschlag


Explanation:
Laut den Erklärungen auf frz. Internetseiten handelt es sich dabei um Hallen/Anlagen, wo der Fisch zwischengelagert und dann weiterverteilt bzw. ausgeliefert wird. Im Deutschen findet man dazu "Anlagen für den Fischumschlag", manchmal auch einfach Fischumschlag.

Heidi Fayolle (X)
France
Local time: 19:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Grading comment
Herzlichen Dank an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tmscherz: Umschlaganlage
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search