...représente le Génie du dénouement et de l’avancement par la Chance

German translation: siehe unten

16:34 Feb 18, 2010
French to German translations [PRO]
Esoteric practices / Tarot
French term or phrase: ...représente le Génie du dénouement et de l’avancement par la Chance
Beschreibung der diversen Tarotkarten

Parmi les lames magiques, La Roue de la Fortune porte le N° 10. Elle est l’une des cartes faibles des cartes bénéfiques, mais son influence est importante par la rapidité des changements, des ascensions, des obtentions de gains. Elle est la carte des initiatives rapides qui peuvent prendre de vitesse les oppositions de certaines lames affligeantes, et débloquer des situations qui paraissent inextricables. Sa relation est directe avec les jeux de hasard et l’argent. En cas de confrontation avec une lame affligeante, elle est là pour diminuer les risques d’échecs et dans son action positive, ouvrir le chemin de vie à la bonne fortune.
Sur le plan spirituel, La Roue de Fortune ***représente le Génie du dénouement et de l’avancement par la Chance.***

Dafür mag mir leider gar nichts Brauchbares einfallen...
Bin für gute Ideen äußerst dankbar!!!
Jutta Deichselberger
Local time: 20:37
German translation:siehe unten
Explanation:
Auf spiritueller Ebene stellt das Schicksalsrad das Wesen der Lösung und des Vorwärtskommens (freier: der Veränderung) durch das Glück dar.

Das Wort Lösung taucht in den Beschreibungen häufiger auf.
Selected response from:

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 20:37
Grading comment
Danke, Gudrun, das war schon recht hilfreich!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3siehe unten
Gudrun Wolfrath


Discussion entries: 1





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
siehe unten


Explanation:
Auf spiritueller Ebene stellt das Schicksalsrad das Wesen der Lösung und des Vorwärtskommens (freier: der Veränderung) durch das Glück dar.

Das Wort Lösung taucht in den Beschreibungen häufiger auf.

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 20:37
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 19
Grading comment
Danke, Gudrun, das war schon recht hilfreich!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search