finement travaillée pour devenir évidente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:finement travaillée pour devenir évidente
German translation:unverkennbar mediterran dank einer liebevollen Zubereitung
Entered by: Doris Wolf

05:38 Sep 19, 2019
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [PRO]
Marketing - Cooking / Culinary / Restaurant am Meer
French term or phrase: finement travaillée pour devenir évidente
Hallo,

ich bin mir nicht ganz sicher, wie die oben wieder gegebene Formulierung zu verstehen ist. Danke im Voraus!

X, le Chef du restaurant Y, a opté pour une cuisine qui « fait envie » autant qu’elle « fait du bien ». En revisitant le végétal, en bousculant les associations et les saveurs, en privilégiant des produits locaux, issus de l’agriculture raisonnée ou bio, il propose une carte gourmande et saine, juste équilibre de plaisir et de bien-être. Une cuisine nature, évidemment méditerranéenne, vive et colorée comme le sud, finement travaillée pour devenir évidente.
Doris Wolf
Germany


Summary of answers provided
4meisterhaft zubereitet und pikant
Jörg Lukas


Discussion entries: 4





  

Answers


14 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
meisterhaft zubereitet und pikant


Explanation:
Der Küchenchef ist ja ein Meister seines Fachs, der sein Handwerk versteht. Für „fein“ findet man im Thesaurus das Synonym „meisterhaft“.

„Augenfällig“, „typisch“, „charakteristisch“ scheinen nicht so recht zu evident zu passen und klingen so alltäglich.

Wenn der Koch den Gerichten eine persönliche Note verleiht und sie auf raffinierte Weise zubereitet , kann man meiner Meinung nach durchaus von „pikant“ sprechen.

„Meisterhaft zubereitet und pikant“ lässt sich ja auch umdrehen: „Pikant und meisterhaft zubereitet“.


    https://www.openthesaurus.de/synonyme/meisterhaft
    https://www.openthesaurus.de/synonyme/pikant
Jörg Lukas
Local time: 01:01
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search